Заражен translate French
328 parallel translation
Не знаю, почему я не был заражен, а доктор Маккой не может объяснить физико-психологический аспект заражения.
J'ignore pourquoi je n'ai pas été infecté. Le Dr McCoy refuse d'en expliquer les effets physio-psychologiques.
Я - заражен!
Je suis infecté.
Он заражен этим?
Il a le virus?
Он не заражен.
Il n'est pas malade.
Минуточку. Если я вас впущу, корабль может быть заражен.
Si je vous laisse entrer, L'infection gagnera le vaisseau.
Техотсек заражен и радиация распространяется дальше.
L'ingénierie est hautement contaminée, et les radiations progressent.
Это Одо. Сиско заражен.
Sisko est infecté.
Ты был заражен пожинателями.
Vous avez été infecté par les faucheurs.
Ею и заражен тот подопытный.
C'est le virus que porte le cobaye du train.
Один из беглецов был заражен - он уже мертв.
Un détenu évadé était contaminé, il est mort.
И если он заражен, умрёт много людей.
S'il est malade, il y aura beaucoup de morts.
Если он заражен, то много распространить это.
II peut être contagieux.
- Он заражен. - Если тебе нужна истина, он должен дать показания. Он скоро умрёт.
Il est malade, il va mourir.
Участок, где для стерилизации подается озон, не заражен.
Le secteur de stérilisation par l'ozone n'est toujours pas contaminé.
Присоединяется к здоровой компании a потом выясняется, что весь штат заражен.
Il s'attaque à une entreprise saine et contamine tout le personnel en un clin d'oeil.
А еcли я буду заражен?
- Et si je suis infecté?
Даже если мы сможем кого-то эвакуировать, практически каждый из нас заражен организмом в некоторой степени.
Même si nous pouvions évacuer, nous sommes tous plus ou moins infectés par l'organisme.
- Я буду заражен.
- C'est un ordre. - Je vais être irradié.
Так какой заражен?
Lequel a contaminé l'autre.
Макровирус - корабль был заражен ими несколько лет назад.
Un macrovirus. Le vaisseau a été infecté il y a quelques années.
Я уверенна, что агент Малдер заражен вирусом.
Je suis sûre que Mulder a attrapé un virus.
Номак заражен уже 72 часа.
Nomak s'affaire depuis 72 heures.
А еcли я буду заражен? Задержу cвой пульc.
Ça ralentirait mes battements et je me mêlerais à eux.
Сверху по лицам было не определить, кто из заражен, а кто - нет.
D'en haut, on ne voyait plus qui était contaminé ou pas.
Как ты поняла, что он заражен?
Comment tu as su qu'il était contaminé?
Я не знала, что он заражен.
Je n'en savais rien.
Он заражен.
Il est contaminé.
Он заражен.
Il est fichu.
Он не заражен.
Il n'est pas contaminé.
Мы полагаем, что Флемминг был заражен первым, затем заразил других горожан.
Flemming a dû être infecté avant de s'en prendre aux habitants.
Город полностью заражен.
La ville est entièrement sous contrôle, monsieur...
В прошлом году он был заражен древней неизлечимой болезнью.
L'an dernier, il a contracté une maladie incurable.
Итак, если кто-нибудь еще из нас заражен... Отсчет уже пошел, лейтенант.
Si quelqu'un est infecté, nous, par exemple, chaque seconde compte, Lieutenant.
Очень возможно, что никто из вас не заражен.
C'est très possible qu'aucun de vous ne soit infecté.
"В стране с наибольшим процентом больных СПИДом, там, где заражен каждый четвёртый, Андре не мог придумать лучшей шутки, чем юные Иман и Наоми в моей постели и ни одного презерватива в радиусе 150 километров."
Dans la partie du globe la plus touchée par le SIDA, où un individu sur quatre est infecté, la bonne blague d'André était de mettre deux jeunes filles, Iman et Naomi, dans mon lit. Sans la moindre capote à l'horizon.
Да я заражен.
J'ai vraiment été infecté.
Он заражен!
Elle est chargée!
И он заражен.
Et il est contaminé.
Но я уже заражён, ты это знаешь.
Vous savez pourquoi je la ressens.
Чёрт, я же по-настоящему заражён!
Le thème de la maladie? Bordel, je suis vraiment infecté!
Потом ты уже заражён.
Et là, t'es mal!
Теперь найдём причину заболевания. Чтобы определить развитие метастазов определим, какой орган был заражён первым.
Chercher l'origine du mal dans le corps, l'isoler, essayer de déterminer la progression de la métastase...
- Он был заражен гонореей.
Il est atteint de blennorragie.
Но Г-н Барри был заражён укусом...
Mais M. Barrie est tombé malade suite à la piqûre...
Мы не знаем, кто из нас заражён.
Personne n'est immunisé.
Он заражён!
- Il est infecté.
Что он был подвержен, заражён и убит в течении приблизительно 120 минут.
Ce qui signifie qu'il a été exposé, infecté, et tué, en quoi, 120 minutes.
Я заражён.
Je suis contaminé.
Он заражён.
Que faites-vous? Il est infecté.
Он заражён, так ведь?
Il est infecté, n'est-ce pas?
Сэр, скот заражён.
Monsieur, nous avons une contamination du bétail.