English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как ты это нашел

Как ты это нашел translate Turkish

73 parallel translation
- Как ты это нашел?
- Nasıl buldun bunu?
Как ты это нашел?
- Nasıl buldun?
- Как ты это нашел?
- Bu bilgiye nasıl ulaştın?
Как ты это нашел?
Nasıl buldun onu?
Как ты это нашел?
Onu nereden buldun?
- Серьезно, как ты это нашел? - Это моя работа
- Ciddiyim, nasıl buldun?
Как ты это нашел?
Nasıl buldun?
Что бы Макс ни вёз с собой, теперь это у меня. - Как ты это нашёл?
Max'in sahip olduğu her ne idiyse, artık bende.
Как ты это нашёл?
NasıI buldun?
Нет, это звучит так, как если бы ты нашел себе доброе дело.
Hayır, kendine bir sebep bulmaya çalışıyor gibi görünyorsun.
Слушай, Чарли, это звучит дико, но как ты смотришь на то, что я нашел способ жить вечно всем нам?
Dinle, sana delice bir şey söyleyeceğim. Eğer sana sonsuza dek yaşamanın yolunu buldum dersem ne düşünürdün?
Как и тогда, когда я нашёл пакет с травой в твоём шкафу а ты сказал, что подумал, что это очистки от карандашей.
Çekmecende bir torba ot bulduğumda, onları kalem talaşı sandığını söylemen gibi.
- Как ты все это нашел?
- Tüm bunları nasıl öğrendin?
Как ты это нашёл?
Nasıl ortaya çıkardın?
Я скажу тебе что такое растерялся. Как насчет бинго.Вот он я и вот твоя теплая встеча, ты бросаешь свой нож и это неплохой нож и ой, между прочим я... После этого я нашел рот это.. не важно..
Size karışmakla ilgili bir şeyler anlatayım... bingo ya ne demeli, işter oradasınınız ve karşınızda hoşgeldin komitem bıçağını düşürdün ve o iyi bir bıçak ve oh, bu arada ben... olanları anladıktan sonra... her neyse...
Как ты нашёл это место?
Burayı nereden buldun?
Как ты вообще нашёл это место?
Bu yeri nasıl buldun?
Что я хочу знать, так это как ты меня нашел?
- Bilmek istediğim beni nasıl bulduğun.
Как ты нашел это?
Nasıl buldun burayı?
Как ты вообще нашёл это место, Торнстон?
Burayı nasıI buldun, Thurston?
Как ты нашел это место?
Burayı nasıl buldun?
Как ты нашел это место, Терри?
Burayı nereden buldun, Terry?
Не знаю, что ты в нём нашел? Как тебе вот это в качестве объяснения :
Ben bu konuda ne dersem deyim sanane?
Ты нашел фотографии это парня, как его зовут, Адриан?
Adrian'ın fotoğrafını gördün mü hiç?
Я как раз рассказывала мистеру и миссис Прентисс, что это ты нашел убийцу их сына.
Ben de tam Bay ve Bayan Prentiss'e oğullarının katilini bulanın sen olduğunu söylüyordum.
Как ты нашёл это место?
Beni burada nasıl buldun?
Как ты нашел это место?
Orayı nasıl buldun lan?
Как ты нашёл это место?
Nasıl buldun burayı?
Как ты нашел это место? Я знаю парня, который знает парня, который заправляет заброшенными домами, с ним я и договорился.
Mal sahibi bir adamı tanıyan bir adamı tanıyordum, böylece iyi bir fiyata aldım.
Как ты нашел это место, Лео?
Burayı nasıl buldun, Leo?
- Как это ты нашел?
- Nereden buldun?
Ты говоришь так же, как Дэвид, прежде чем он нашел это. Я полагаю, что нет.
Sanırım hiç kimse.
Как ты нашел их? Это же были анонимные аккаунты
Bunları nasıl buldun?
Как ты нашёл это место?
Burayı nasıl buldunuz?
Как ты понял, что это не я? Если бы ты захотел уничтожить меня, ты бы нашёл способ поумнее.
Bana kazık atmak isteseydin daha akıllı bir yol bulurdun.
Как ты нашёл это место?
Bu yeri nasıl buldun?
Как ты нашел это место?
- Burayı nasıl buldun?
Как ты это нашёл?
- Bunu nasıl buldun?
Как ты нашёл это?
Bunu nereden buldun?
Я не знаю, где ты это нашел или как оно попало сюда, но я хочу это.
Nereden buldun da buraya getirdin bilmiyorum ama onu istiyorum.
Как ты нашел это?
Nasıl buldun?
Как ты нашёл это место раньше нас?
Burayı bizden önce nasıl buldun?
Кто ты? И как ты нашел это место?
Kimsin sen ve burayı nasıI buldun?
Я знаю это, даже если не могу объяснить, как ты нашел его.
Nasıl olduğunu bilmesem de bunu biliyorum.
Я считаю, что это вполне возможно, Если не почти неоспоримо, основываясь на том, как ты нашел ее ухо.
Tamamen kesin gözükmese de kulağını nasıl bulduğuna bakılırsa bence bu tamamen mümkün.
Как давно ты нашел это?
Bu resmi ne zaman buldun?
Как ты нашел это место?
Burayı nasıl buldunuz?
Когда приходишь к концу своего путешествия, это важно поразмыслить о старте, о том, как ты изменился, что ты потерял, и что ты нашел.
Yolculuğun sonuna geldiğinde başlangıcını düşünmek önemlidir. ... Nasıl değiştiğin neleri kaybettiğin ve neleri kazandığın önemli.
Несколько месяцев назад, мех нашел это место сразу после того, как ты получил ранение, защищая Лекси
Bir kaç ay önce, bir makine burayı buldu. Sen Lexi'yi korurken yaralandıktan hemen sonra.
Как ты вообще нашел это место?
Sen burayı nasıl buldun ki?
Барни не смог ответить на вопрос, как он его нашел, поэтому я поняла, что это был ты.
Barney nasıl bulduğunu söylemeyince senin bulduğunu anladım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]