English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пардон

Пардон translate Turkish

365 parallel translation
Пардон.
Affedin beni.
Пардон?
Pardon?
В Агромонто они прячут красоту и страстность за решёткой, пардон,.. ... за изящными ставнями.
Agromonte'nin olağanüstü görünmez kadınları... güzelliklerini ve ateşlerini demir parmaklıklar ardında gizlerler - affedersiniz - sunta kepenklerin ardında.
Пардон, месье.
Pardon.
Пардон.
Pardon!
- Пардон, мадам. - Да, конечно.
Kesinlikle.
Шутка ли, такие перепады в настроении? Пардон.
Söylesene her zaman böyle aniden sıcak ve birden çok soğuk mu olursun?
- Сейчас пойду открою. О, пардон.
Özür dilerim!
- Пардон? - Я массажист месье Барнье.
- Bay Barnier'nin masörüyüm.
Пардон, мадам де ля Ботиньер.
Bayan la Baronne.
Это каюта шестнадцать, или, пардон, я ошибся?
- Bu on altıncı kamara mı? - Evet on altıncı.
ВУЛЬФМАН : Пардон. Вас зовут Звонок?
- Ne ödeyeyim istiyorsun canım?
Пардон...
Efendim?
Пардон.
Pardon.
Пардон, но я пуст.
Üzgünüm ama hiç yok. Zaten biliyorsun.
Пардон, мне кажется со мной жаждет побеседовать мой работодатель.
Affedersiniz, sanırım işverenim benimle sohbet etmek istiyor.
О! Пардон, прошу прощения.
Oh... üzgünüm.Pardon, bağışlayın beni.
Виноват, пардон.
Pardon, müsade edermisiniz...
О, пардон, прошу прощения.
Oh, afedersiniz, pardon.
Пардон, прошу прощения.
Afedersiniz... bağışlayın beni.
Пардон, пардон!
Afedersin.Bağışla beni.
Пардон, пардон!
- Afedersiniz, özürdilerim - Afedersiniz, özürdilerim
Да, 15 лет во Франции научат любого человека ненавидеть. 15 лет пользоваться духами, 15 лет жрать лягушек, 15 лет говорить "пардон".
Fransa'da geçen 15 yıl bir insana nefret etmeyi öğretiyor. 15 yıl parfüm kullanmak! 15 yıl kurbağa yemek!
- Пардон?
- Pardon?
Пардон.
Özür dilerim, lütfen.
- Пардон.
- Affedersiniz.
— Я ещё в клубе физиков. Пардон.
Fizik kulübüne de katılıyorum.
Пардон, Ричи.
Affedersin, Rich
Пардон, сэр.
Özür dilerim, efendim.
Пардон?
Anlayamadım?
В ту субботу Генри Гасконь ел на ужин чёрных дроздов. Пардон, чёрную ежевичную запеканку.
O cumartesi gecesi, Henry Gascoigne yemeğini karatavukla bitirmişti, diğer bir deyişle "böğürtlen parçalarıyla".
- Пардон!
- Affedersin!
Пардон.
Özür dilerim.
Пардон.
Üzgünüm.
- Пардон, мадам.
- Özür dilerim, Madam.
Пардон!
İzninle.
Пардон?
Anlamadım?
Пардон, лошадь.
Affedersin at.
- Пардон.
Pardon.
Пардон.
Affedersin?
Спасибо. Пардон.
Pardon, izin verir misiniz?
Разве это справедливо? Пардон.
Bu adil mi, dostum?
Пардон, Жан-Луи Ферро, позволь мне представить тебе мадемуазель Виржинию Менар.
Pardon. Jean-Louis Ferraud, tanıştırayım Mademoiselle Virginie Mesnard.
Миль пардон!
Özür dilerim!
Пардон?
Affedersin?
"Пардон..."
Affedersiniz.
Пардон.
Affedersiniz.
Пардон, месье, вам угодно купить?
- Pardon bayım, ilk sırada ben vardım.
Пардон?
Denemeden bilemezsin.
Пардон.
Ah, üzgünüm!
Пардон.
Pardon, izninizle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]