English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Поели

Поели translate Turkish

221 parallel translation
- Друзья, вы хорошо поели?
- Karnını doyurdun mu dostum?
Хорошо поели.
İyi yedik.
- Мы хорошо поели.
- İyi yedik.
Вы уже поели.
Yemeğini yemişsin.
Вы сегодня поели всего 5 раз. Я распоряжусь насчет костюма, и мы отправимся обедать.
Hemen takım elbisemi düzeltecek birini bulup seni akşam yemeğine götüreceğim.
Посмотрю, все ли поели.
Herkes yemeğini bitirmiş mi diye bakıyordum.
Доктор Корби хотел, чтобы вы поели
Dr. Korby yemek yemenizi önerdi.
Вот почему я хочу, чтобы мы спокойно вместе поели.
O yüzden mutlu bir şekilde yemeğimizi yiyelim istiyorum.
- Но вы ничего не поели.
- Ama daha hiçbir şey yemediniz.
- Мы поели перед уходом.
- Çıkmadan önce yemek yemiştik.
- Мы только поели.
- Yeni yemek yedik.
Hичего. Oни, ведь, уже поели?
Yemeyi bitirdiler değil mi?
уже поели? Да, да.
Evet, bitirdiler.
Нет, мы только поели.
Hayır. Mmm-mm. Sadece yemek istiyoruz.
Я обедал с парнями из NBC, я спросил : "Вы уже поели?"
Geçenlerde de NBC'den birileriyle yemek yiyecektim. "Yediniz mi, beni mi beklediniz?" dedim.
Если это твой брат, скажи ему, что мы поели.
Eğer kardeşinse, ona yemek yediğimizi söyle.
- Они поели кукурузу.
- Mısırımı yemişler.
- Уже поели, да? - Ага.
Yeni mi yediniz?
Вы только что поели.
O da yenip bitecek.
Мы никуда не уйдем. Мы еще не поели.
Yemeğin ortasındayız.
- Мы отлично поели.
Yemeğimizi yedik.
- Они поели после полуночи.
- Gece yarısından sonra yediler.
- Вы хоть поели?
- Akşam yemeği yediniz mi?
- Поели.
- Yedik.
Мы уже поели.
Bizim büyük bir balığımız var.
Да. Чтобы они поели и вовремя легли спать.
İyiler mi diye bak. yemek yediler mi, yattılar mı diye.
Все равно б звери друг друга поели.
Hayvanlar hayatta kalanları yerler.
Я хочу, чтобы мы поели одни, спокойно.
Yalnız ve sessiz yemek istiyorum.
Ребята, вы уже поели?
Selam. Yemek yediniz mi?
Ричард и я поели и у нас много всего осталось.
Richard ile biz şimdi bitirdik ve bir kısmı arttı.
Мы поели у китайцев.
Çin yemeği aldık.
Мы поели шоколадные баточники после ужина, а потом...
Bilmiyorum. Yemek için Ho Hos aldık ve sonra...
Они возможно поели здесь.
Burada yiyebilirlerdi.
А вы не будете есть? - Мы уже поели.
- Sadece ben mi yiyorum?
Детки, вы уже поели?
- Yemek yediniz mi?
Нет, мы уже поели.
Hayır, biz yedik bile.
Вы поели на халяву, вы испортили всем веселье.
Bedava yemek yiyorsun. Herkesin eğlencesini mahvediyorsun.
Они поели, посмотрели кино... и что?
Yemek yediler, sinemaya gittiler. Ee?
Потом мы с Мэй поели китайской еды. Ты с Мэй. И что вы обсуждали?
O mideyle Pepto-Bismol fabrikasının ( bir tür mide ilacı ) kapısına dayanmadığına şaşırdım doğrusu.
- Мы уже поели.
- Biz zaten yedim.
- Нет, мы с лягушонком уже поели.
- Kurbağayla ben zaten yedik.
Поели?
Yemeği yediniz mi?
- Они хорошо поели?
- Askeri kontrol noktalarından sakınmamız gerekiyordu. - Yemek yediler mi?
Видишь ли, мы не поели у родителей из-за ссоры, так что на самом деле у нас было три обеда, а не четыре.
Üzgün olduğumuz için annemlerde yemek yemedik bu yüzden üç yemekti, dört değil.
Мы бы поели имбирных пряников, печенья и покатались бы на коньках!
Birlikte zencefilden ev yapıp... kurabiye yer, buz patenine gider ve... belki el ele tutuşuruz.
Мы же еще не поели.
Yemeğini yemedin bile.
Я здесь останусь. Вы, ребята, уже почти поели.
Ben burada kalacağım, siz neredeyse bitirmişsiniz.
все уже поели?
Herkes kalktı mı masadan?
Мы уже поели.
Biz yedik.
Извини, что поели и убегаем.
- Yedi kalktı gibi oldu.
Вы бы вернулись и вкусно поели.
Siz geri dönene kadar hazırlarım diyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]