Поплаваем translate Turkish
70 parallel translation
Знаешь что, пойдём немного поплаваем, чтобы взбодриться.
Bak sana ne diyeceğim hadi gün ağarmadan biraz yüzelim.
Дорогуша, давай поплаваем!
Gel şekerim. Birlikte yüzelim.
Поплаваем?
Yüzmeye ne dersin?
Сейчас немного поплаваем!
Stevie. Haydi. Haydi.
Может, завтра вместе поплаваем.
Belki yarın öğleden sonra beraberce yüzmeye gideriz.
Да, поехали поплаваем.
Evet. Evet, hadi yüzmeye gidelim.
Я думал, что мы просто поплаваем.
Tam da tekrar suya girmenin emniyetli olduğunu düşünüyordum.
Мы поплаваем, и станем голодными.
Yüzeceğiz ve acıkacağız.
Поплаваем, позагораем....
Yüzeriz, güneşleniriz.
Поплаваем немножко - подо льдом?
Buzun altında biraz yüzmeye ne dersin?
- Мы лучше поплаваем.
- Sörfler açılmış.
"Поплаваем, подышим и поживём..."
"Hadi yüzelim, nefes alalım ve hayatta kalalım..."
Поплаваем?
Yüzelim mi?
Диди, моя любимая жена, приходи в субботу, бассейн будет как новый, поплаваем.
Deedee, sevgili karım... Cumartesi günü, havuzum yapılmış olacak, bende yüzecektim.
Потом поплаваем в бассейне.
Belki onunla havuza atlarız.
Поплаваем немного, Вольфганг.
Biraz yüzelim, Wolfgang.
- Поплаваем? - Ты взял плавки?
- Şu şekle dikkat et.
Давайте вскочим на один из них и поплаваем как – нибудь.
Bir gün onlardan birine atlayalım ve denize açılalım.
Давай поплаваем в мамином тазу.
Annemin çamaşır leğeninde yüzelim.
Иди, Рэй, давай поиграем. Давай поплаваем в мамином тазу. Иди, Рэй, давай поиграем.
Ray, hadi, Ray, oyna benimle.
После пойдём поплаваем.
Biz yüzmeye sonra gideceğiz.
- Может, немного поплаваем?
Arada bir yüzmeye gidelim.
Пойдем поплаваем?
Caridad çocukları götürüyor.
Идем поплаваем.
Hadi gel yüzelim.
Пойдем поплаваем?
Hadi yüzmeye gidelim.
Давай поплаваем прямо сейчас.
Hemen yüzelim.
Немного поплаваем.
Küçük bir gezintiye çıkacağız.
Поплаваем вместе когда-нибудь.
Bir ara tekrar dalmaya. gidelim.
Поплаваем, устроим пикник.
Yüzeriz, piknik yaparız. Çok iyi olur.
Сегодня мы поплаваем на цыганской лодке.
Çingene vapuruyla dolaşıcaz bugün.
Поплаваем голыми, мадам.
Benimle çıplak bir şekilde yüzün madam.
Поплаваем.
Yüzmeye gidelim. Hayır.
Пойдем ко мне, поплаваем.
Bizim evde yüzmeye gidebiliriz.
Давай поплаваем в бассейне страсти.
Sıcak bir havuzda yüzmeye ne dersin?
Или можем опустошить мини-бар, посмотрим порнуху, а уже потом поплаваем.
Tabii önce mini barı boşaltıp, porno izler ve sonra da yüzebiliriz.
Эй, пойдем поплаваем!
Hadi yüzelim!
Поплаваем! Можем заняться секретным сексом на лодке.
Bir gezintiye çıkar, gizli kayık seksi yaparız.
Пить вино.. поплаваем в море.
Şarap içip yüzeriz.
Мы пойдем в Луау, поплаваем с Майамскими дельфинами, потом полетаем на одной из этих... тктк-тктк-тктк!
Hawaii'deki kutlamalara katılacağız ; yunuslarla yüzeceğiz. Şu tiki tiki diye ses çıkaran şeyde şehri turlayacağız.
- Поплаваем, а потом за едой?
- Yüzelim, sonra da yemek yiyelim mi?
ƒавай поплаваем!
Haydi yüzmeye gidelim.
Я сказал им, что мы поплаваем на лодке сегодня.
Bugün onlara tekne ile açılabileceğimizi söylemiştim.
садимся на лодку и поплаваем с буревестниками, а ещё проведём соревнование по дайвингу, ладно?
Denize açılıyoruz, yelkovan kuşlarıyla yüzüyoruz ve dalış yarışması yapıyoruz, tamam mı?
Затем он говорит : "Давай поплаваем на лодке".
Sonra "Gel benimle denize açıl" dedi.
Почему бы тебе не подумать ещё, пока мы поплаваем в бассейне?
Biz havuza girerken neden biraz daha üzerinde düşünmüyorsun?
Поехали поплаваем?
Yüzmeye gidelim mi?
Может, поплаваем?
Yüzmek ister misin?
Пойдём-ка поплаваем
Lütfen şu şekle..
- Иди сюда, Рэй. Давай поплаваем!
Hadi, Ray.
Поплаваем голышом, я покажу тебе свои трусики, а ты покажешь мне свои.
Çıplak yüzeriz.
Отец, пошли поплаваем.
Baba, hadi yüzmeye gidelim.