English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Спасти свой город

Спасти свой город translate Turkish

41 parallel translation
Мне не хватило одной лошади, чтобы спасти свой город.
Yani... Benim bir... at... ürkek şehri korumak için.
Нет, если вы думаете, что Древние вовремя вернутся, чтобы спасти свой город.
Kadimlerin şehri kurtarmak için zamanında buraya geleceğini önermiyorsan tabii.
Вы говорите, что Гавайский центр изменит Иваки. Эти девушки уже приложили столько усилий, чтобы спасти свой город.
Hawai dansçılarının kasabayı mahvettiğini söylemiştiniz oysa ki bu kızlar kasabalarını kurtarmak için varlarını yoklarını ortaya koydular.
После пяти лет на адском острове, я вернулся домой с единственной целью... спасти свой город.
Korkunç bir adada geçirdiğim beş yıldan sonra evime tek bir amaçla geldim. Şehrimi kurtarmak.
После пяти лет на адском острове я вернулся с одной целью - спасти свой город.
Korkunç bir adada geçirdiğim beş yıldan sonra evime tek bir amaçla geldim. Şehrimi kurtarmak.
спасти свой город.
Şehrimi kurtarmak.
После 5 лет на адском острове я вернулся домой с одной целью - спасти свой город.
Korkunç bir adada geçirdiğim beş yıldan sonra evime tek bir amaçla geldim. Şehrimi kurtarmak.
Я вернулся с одной целью - спасти свой город.
Şehrimi kurtarmak. Ama bunu yaparken, eskiden olduğum katil olamam.
После 5 лет на адском острове я вернулся домой с одной целью - спасти свой город.
Cehennem gibi bir adada beş yılın ardından evime tek bir amaçla geldim şehrimi kurtarmak.
После 5 лет на адском острове, я вернулся домой с одной целью - спасти свой город.
Cehennem gibi bir adada beş yılın ardından evime tek bir amaçla geldim şehrimi kurtarmak.
После 5 лет в аду я вернулся домой с одной целью - спасти свой город.
Cehennemde beş yıl geçirdikten sonra, eve sadece bir amaçla döndüm. Şehrimi kurtarmak.
После пяти лет в аду я вернулся домой с единственной целью – спасти свой город.
Cehennemde beş yıl geçirdikten sonra, evime tek bir amaçla döndüm. Şehrimi kurtarmak.
После 5 лет в аду я вернулся домой с одной целью - спасти свой город.
Cehennemde beş yıl geçirdikten sonra, evime tek bir amaçla döndüm. Şehrimi kurtarmak.
Спасти свой город.
Şehrimi kurtarmak.
После 5 лет в аду я вернулся домой с одной целью - спасти свой город.
Cehennemde beş yıl geçirdikten sonra eve tek bir amaçla döndüm. Şehrimi kurtarmak.
После 5 лет в аду я вернулся домой с одной целью - спасти свой город.
Cehennemde beş yıl geçirdikten sonra evime tek bir amaçla döndüm. Şehrimi kurtarmak.
После 5 лет в аду, я вернулся домой с одной целью - спасти свой город.
Cehennemde beş yıl geçirdikten sonra evime tek bir amaçla döndüm. Şehrimi kurtarmak.
После 5 лет в аду Я вернулся домой с одной целью - спасти свой город.
Cehennemde beş yıldan sonra eve tek bir amaçla döndüm şehrimi kurtarmak.
3 года я работал чтобы спасти свой город.
Üç yıl boyunca şehrimi kurtarmaya çalıştım.
Я вернулся домой с одной целью - спасти свой город.
Şehrimi kurtarmak.
3 года я работал чтобы спасти свой город.
Üç yıl boyunca şehrimi korumak için uğraştım.
После пяти лет в аду я вернулся домой с одной целью - спасти свой город.
Cehennemde beş yıl geçirdikten sonra evime tek bir amaçla döndüm. Şehrimi kurtarmak.
Я хотел спасти свой город.
Şehrimi kurtarmak istedim.
После 5 лет в аду Я вернулся домой с одной целью - спасти свой город.
Cehennemde beş yıl geçirdikten sonra evime tek bir amaçla döndüm.
Чтобы спасти свой драгоценный город, да.
Değerli şehrinizi kurtarmak için evet.
Вы хотите спасти свой город?
Kasabanı kurtarmak istiyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]