English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То еще есть

То еще есть translate Turkish

2,039 parallel translation
У кого-то еще есть глупые вопросы?
Başka aptalca sorusu olan var mı?
Я имею в виду, у меня то еще есть шанс на национальном канале.
Yani hala uluslararası haberlerde bir şansım var.
Кем бы ни был этот Л.О.С.... Если никто ещё не наварился на его поставках, на то есть веские причины.
Bu L.O.S her kimse artık, kimsenin onun nakliyatına dokunmamasının nedeni vardır.
Мне нравится считать, что ещё есть что-то, за что стоит бороться.
Halen uğruna savaşılacak güvenilir sebepler vardır diye düşünüyorum.
Есть ещё что-то, чего ты мне не сказал?
Bana söylemediğin bir şey var mı?
У меня всё ещё есть чувства к Лесли, как к женщине, и думаю, она испытывает то же ко мне, как к мужчине.
Leslie'ye karşı kadınca bir şeyler hissediyorum ; ve onunda bana karşı erkekçe bir şeyler hissettiğini düşünüyorum.
То есть, кто-то ещё режет.
Hâlâ devam ediyorlardır.
Я достаточно долго прожил один, чтобы распознавать, когда в помещении есть кто-то еще.
Yalnız olmadığımda bunu anlayacak kadar uzun süre yalnız yaşadım.
Почему, почему, мне кажется, что есть еще что-то, что происходит?
Neden, neden ben başka bir şey varmış hissine kapılıyorum?
Ее ударили по голове, но у нее также есть небольшие синяки на шее и петехиальное кровоизлияние, указывающее на то, что жертву еще и задушили.
Söylemek zor. Başının arkasına darbe almış ama boğaz çevresinde açık renkli morluklar ve peşiyal hemoraj da mevcut. Bu da gösteriyor ki kurban ayrıca boğulmuş.
Правление приняло решение : у тебя есть ещё месяц, чтобы договориться с пиратами. Если не сможешь - кто-то другой этим займётся.
Bu ay sonuna kadar bitiremezsen başkasına devredeceğim.
И то, что у вас, скорее всего, ещё есть общий счёт.
Muhtemelen hala ortak hesabın vardır.
Есть еще какие-то дела?
Başka konu var mı?
Есть ли еще что-то, что вы хотели узнать у нее, мистер Клининберг?
Ondan almak istediğiniz başka bir şey kaldı mı Bay Klinenberg?
Есть какие-то ещё имена?
Başka isimler var mı?
Есть ли ещё какие-то покойные члены семьи Бобби Ньюпорта, которых вам бы хотелось оскорбить?
Bobby Newport'un ailesinden saldırmak istediğiniz başka merhum birisi var mı?
То есть, я не знаю, как ещё...
Yani bilmiyorum, başka nasıl his...
Двое остальных жили со своими семьями или в квартирах, или еще что-то, но у этого есть дом на Coral Road.
Diğer ikisi ailesiyle kalıyor ya da bir dairede oturuyormuş. Ama bunun Coral Road'da evi varmış.
Я думал, в холодильнике ещё что-то есть.
Buzdolabında biraz daha var sanıyordum.
Заметил, что на той стороне есть ещё полезное пространство.
Bu duvarın diğer tarafında kullanabileceğimiz bir alan var.
Всегда есть еще кто-то, кого нужно убить.
Her zaman öldürülecek bir tane daha insan vardır.
Итак, у нас есть Джейсон, парень из банка, а теперь ещё и кто-то третий?
Tamam, şimdi elimizde Jason, bankadaki adam ve şimdi de 3. bir şahıs daha mı?
Вообще-то, есть ещё пара неврологических тестов...
- Yapmam gereken nörolojik testler var.
То есть вечерника-то еще в разгаре.
Parti hâlâ devam ediyor.
Здесь есть ещё кто-то?
Başka kimse var mı? Hayır.
То есть, теперь к этому причастен еще и капитан?
- Yüzbaşı da mı işin içine girdi?
ќгл € дываюсь по сторонам, иду нему в гараж, а у него там собрание полицейских отчетов, фотографий. "о есть все, св € занное с той аварией, и еще у него цела € стопка папок о неком... детективе Ёде'окинсе из" ападного отдела.
Etrafta dolanırken garajına gittim ve polis raporları, fotoğraflar kaza ile ilgili her şey oradaydı ve biri hakkında topladığı bazı dosyalar vardı.
Ещё я знаю, что у тебя есть этот бар, брат и девушка где-то там, и это то, что тебя волнует.
Aynı zamanda elinde bu bar, kardeşin ve bir yerlerde değer verdiğin bir kız olduğunu biliyorum.
То есть ты пришёл за мной, когда у тебя всё ещё есть девушка?
Beni götürmeye geldin, ama hala bir kız arkadaşın var.
Есть еще что-то, о чем я тебе не сказал.
Sana söylemediğim başka bir şey var.
Еще нет, но если у него есть план, то такой человек как Нокс обязательно разыграет эту карту.
Şimdilik bilmiyoruz. Ama bir amacı varsa Conrad Knox gibi adamlar her şeyi denemeden bırakmazlar.
Есть кто-то еще.
Başka bir şey var.
Я полагаю, у вас есть еще что-то?
Sanıyorum benim için başka bir şeyiniz daha var.
Вообще-то, есть ещё кое-что.
Aslında başka bir şey daha var.
Явно есть кто-то ещё...
Başka biri daha olmalı.
То есть я подумала, что ты не одобришь не то чтобы между нами было еще что-то неприличное.
Yani onaylamayacağını düşündüm. Aramızda uygunsuz olan bir şey yok ki zaten.
Агенты, у вас есть ко мне еще какие-то вопросы?
Bana başka sorunuz var mı?
То есть что ещё остаётся, завести ребёнка и брать его с собой на работу няни?
Hayır yani, başka ne yapacaktı ki bebeği doğurup, yanında işe mi götürecekti?
Я ещё не решила. Есть ещё кто-то?
Şey, bu yer sınır urganı dışında mı?
У неё есть ещё кто-то из семьи?
Ailesi var mı?
Так что если у моей сестры есть еще какие-то скрытые силы, чтобы помочь нам, вам лучше об этом рассказать.
Kardeşimin işimize yarayacak özel bir gücü varsa ötmeye başlasanız iyi olur.
На этом счёте есть только ещё одна активность - это серия регулярных чеков, высылаемых кому-то по имени Элла Циммер.
Hesaptaki diğer hareketlere bakınca düzenli gönderilen diğer çeklerde karşıma Ella Zimmer adı çıktı.
Спасибо. Прежде, чем мы начнем, мисс Ричардс, здесь ещё кто-то есть?
Başlamadan önce, Bayan Richards, dairenizde sizden başka yaşayan var mı?
Ну, исходя из того, что у нас есть, может, мы имеем дело с ещё каким-то богом Майя.
Şu ana kadar bulduklarımızla başka bir Maya tanrısı ile karşı karşıya olabiliriz.
Есть ли еще кто-то, кто бы хотел поделиться воспоминаниями о пасторе Янге?
Papaz Young hakkında bir anı ya da olay paylaşmak isteyen başka birisi var mı?
Есть что-то ещё, что ты можешь сказать мне? Беги.
- Bana başka neler söyleyebilirsiniz?
ФБР сказало, что у тебя есть кто-то еще.
FBI'in dediğine göre başka biri daha varmış.
Да, но я всё еще чувствую, что есть что-то не так между нами.
Evet, fakat hâlen daha aramızda sorun olduğunu düşünüyorum. Bilemiyorum.
Я допускаю, что если ты добавишь 12 очков за то, что спроектировал небоскрёб, 83 очка за то, чо "дал пять" Томми Ли и 9000 очков за то, что ты спал с Робин до меня, наши итоговые очки будут почти одинаковыми, но есть еще кое-что, о чем ты забываешь.
Sana gökdeleni tasarladığın için 12 puan Tommy Lee'ye beşlik çaktığın için 83 puan ve Robin'e benden önce çaktığın için 9000 puan hibe ediyorum.
То есть... Я все еще в долгах из-за Парижа.
Gerçi Paris'te epey içeri girmiştim.
Эрик, у нас есть что-то еще о Роберте Пирсе?
Eric baksana Robert Pierce hakkında başka bir şey biliyor muyuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]