English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Успокойся же

Успокойся же translate Turkish

104 parallel translation
Успокойся же.
Artık böyle yas tutmayın.
Да успокойся же ты. Он убил Фрэнклина.
- Franklin'i öldürdü.
Успокойся же.
Sakin ol.
Да успокойся же ты.
- Biraz rahat olur musun?
Успокойся же!
Sakin ol!
- Успокойся же!
- Sakin ol!
Да успокойся же!
Sakin ol, Brad.
Успокойся же.
Sen sakinleş asıl!
Как же радуется сейчас этот вымогатель! Успокойся, успокойся.
Şu kokuşmuş şantajcının eline düştük.
Успокойся, я же не посудомойка.
Merak etme. Bulaşık yıkayacak kadar alçalmadım.
Ну же. Давай, успокойся.
Sakinleş.
Ну же, успокойся.
Haydi.
Успокойся, они же не виноваты.
Sakin ol. Bu onların suçu değil.
Успокойся, кум. Мы же не знали.
Sakin ol, bundan haberimiz yoktu.
Успокойся, ради Бога, ты же мне иглу сломаешь.
İğne kırılacak.
Ну же, успокойся!
Sakin ol be!
[Хаммонд] Успокойся, Джон, это же начало процесса размножения.
Sakin ol John. Bu da klonlama mucizesinin bir parçası.
Успокойся. - Я же говорил!
- Biz sadece işimizi yapıyoruz.
Пожалуйста, успокойся. Мы же не можем вдвоём баллотироваться, правда? То есть мы же брат и сестра.
İkimiz de aday olabilir miyiz?
- Успокойся, мы же на улице!
Ilse, sokaktayız.
Да успокойся ты! Ты же моя жена!
Yeter artık, sakinleş Claire!
- К тебе бабушка пришла! - Сейчас же успокойся.
- Büyük annen ve hepimiz burada olunca!
- Ты прав, но успокойся сейчас же.
- Haklısın ama sakinleş artık.
Крошка, ты же знаешь, что я тебя люблю, но, пожалуйста, успокойся уже, ладно?
Bebeğim, seni seviyorum. Senin için çiğ tavuk bile yerim ama unut artık.
Ну же, просто успокойся на секунду, ладно?
Haydi, oynaşma biraz olsun.
Да успокойся же ты, стерва!
Lütfen.
Да успокойся, это же не "Гражданин Кейн".
Rahatla! Citizen Kane gibi değil!
Успокойся сейчас же!
Sakin ol biraz!
Успокойся, это же шутка.
Yapma. Altı üstü bir fıkra.
Он же сказал, успокойся.
Adam sakin ol dedi.
Я же сказал, успокойся.
Sakin ol dedim.
Сказал же, успокойся.
Her şeyi berbat edeceksin.
Ты же говорил, что не оставишь меня. - Михаэла, успокойся!
- Bana destek olacağını söylemiştin değil mi?
- Успокойся. - Я же сказал умолять меня.
Ben sana yalvar demedim mi?
Сид, успокойся. Я же спокоен.
Bak bana, ne kadar sakinim, değil mi?
- Успокойся сейчас же или я тебя пристрелю.
- Sakinleş yoksa seni vururum.
Ай, ай! Успокойся, ради Бога, ты же мне иглу сломаешь.
Tanrı aşkına, kımıldama.
Ну же, успокойся.
Tamam mı?
- Сейчас же успокойся.
- Sakin ol artık.
Успокойся и расскажи, что же случилось.
Sakinleş ve bana neler olduğunu anlat.
Успокойся. Ну же.
Gel otur hadi.
Успокойся сейчас же. Можно мне спросить тебя кое о чем?
Bir sorum var.
- Ну же! - Успокойся!
- Gel buraya!
Да, но ты же этого не делал, успокойся.
Tamam ama yapmadın. Sakin ol.
Эл, успокойся, мы же целый час это обсуждали.
Hadi ama, bir saat uyumayıp bu konuyu konuştuk.
Успокойся, она же извинилась.
Sakin ol, dostum. Özür diledi işte.
Да успокойся же.
Rahat dur.
Где же она! Успокойся!
Neredeyim ben?
Где же выход! Успокойся!
Kapı nerede?
Послушай, успокойся, ради бога, это же праздник!
- Rahatla, bu bi parti.
Успокойся, сейчас же!
Sakin ol!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]