English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я обручена

Я обручена translate Turkish

81 parallel translation
- Я бы хотел... Будь я обручена с Вами, я была бы совсем не против подождать.
Demek istediğim, nişanlın ben olsaydım beklemeye hiç aldırmazdım.
Мы расстались сто лет назад, а я обручена с его лучшим другом.
Onunla ilişkim çoktan bitti ve şimdi onun en yakın arkadaşıyla nişanlıyım.
Но ты и не знал, что я обручена.
Nişanlı değilim demedim.
Ну этот, с которым я обручена, шарахался от меня как от зачумленной.
Leland'a rastladım ve bana cüzamlıymışım gibi davrandı.
Я - я обручена.
Ben... ben nişanlıyım.
Ему еще не нравится, когда говоришь : "Отвали от меня, я обручена."
Aynı zamanda "Geri çekil kızıl kafa, ben nişanlıyım." denmesinden de hoşlanmıyor.
Я думаю, это потому, что я обручена.
Sanırım nişanlı olduğum için!
Я обручена! Я обручена!
Nişanlandım ben, nişanlıyım ben!
Нет, я не заткнусь, потому что я обручена!
Hayır susmuyorum, çünkü nişanlıyım ben!
Я обручена.
Nişanlıyım.
Я обручена, знаешь, мне так жаль.
Ben nişanlıyım. Özür dilerim.
Я обручена.
- Evet!
Ты им сказала, что я обручена? Это дает мне право хоть на обглоданное ребрышко.
Nişanlılara en azından bir kaburga verilir.
Да, я обручена.
Evet, nişanlandım.
Я обручена!
Ben nişanlıyım.
А я обручена.
Ben de nişanlılıkla ilgiliyim.
Энди, я обручена с тобой.
Andy, ben seninle nişanlıyım.
Я обручена, а целуюсь с другим.
Nişanlıyım ve başka bir adamla öpüştüm.
Я обручена
Nişanlandım.
Я обручена.
Ben nişanlıyım.
Я обручена!
Nişanlandım!
Я обручена.
Nişanlandım.
Я обручена в 16, как какой-то испорченный ребенок.
Ben meşgul oldu ve 16, Benim gibi bazı vidalı-up çocuktum.
Меня зовут Гвен Конлифф, я обручена с вашим братом Беном.
Ben Gwen Conliffe, kardeşiniz Ben'in nişanlısıyım.
Я обручена. Мне плевать. - Тогда почему я никогда не видел твоего жениха?
Notları bildirmeyi reddeden hocalara güvenim yok benim.
Но теперь, я обручена с мужчиной, который действительно любит меня
Ama şimdi, beni gerçekten seven, evleneceğim adamla nişanlıyım.
Мистер Фуллер, в настоящий момент я обручена с молодым человеком.
Bay Fuller, ama şuan genç bir adamla ilişkim var.
Я даже не знала, что ты обручена!
- Nişanlandığını bile bilmiyordum.
Хотя я была обручена с блестящим молодым актером чья карьера оборвалась из-за интриг в театре.
Bir zamanlar nişanlıydım, üstelik de yakışıklı bir tiyatro oyuncusuyla ama tiyatro camiası yüzünden mesleğini fazla sürdüremedi.
А я разве обручена с тобой?
Seninle nişanlandım mı?
я обручена!
Nişanlandım.
Я была обручена с Микки Руни.
Mickey Rooney ile nişanlıydım.
Я была обручена.
Bir zamanlar nişanlıydım.
Как я могу быть обручена с женатым мужчиной?
Evli bir adamla nasıl nişanlanabilirim ki?
Я даже не обручена.
Nişanlı bile değilim.
Значит, когда я пришел сюда, чтобы узнать не хочешь ли ты начать все заново ты была обручена с моим лучшим другом?
Benimle çıkmak isteyip istemediğini öğrenmek için buraya geldiğimde... ... sen benim en yakın arkadaşımla mı nişanlıydın?
Я не замужем потому, что я была обручена с Патриком Уоттсом.
Evlenmedim çünkü evlenmedim. Patrick Watts'la nişanlıydım.
Нет, извини, я с другим обручена.
Ben nişanlıyım.
Просто я была обручена с парнем, который оказался геем.
Hayır, ben de, bilmeyerek homoseksüel biriyle nişanlanmıştım.
И, несмотря на то, что я была обручена с Тай Грантом, и, несмотря на то, что ты мне не нравился, я согласилась.
Ty Grant'la nişanlı olmama ve babamın senden hoşlanmamasına rağmen,
Да я была обручена с маньяком, черт возьми.
Onlardan biriyle sözlenmiştim, tanrı aşkına!
Я не смогу переехать, пока не обручена.
Nişanlanmadığım birinin yanına taşınmam.
Ты обручена, я не забыл.
Nişanlı olduğunu biliyorum. Unutmadım.
Я думала, я уже буду обручена к этому моменту.
Şimdiye kadar nişanlanırız sanıyordum.
Я знаю, ты говорила, что все в порядке, но я вроде как все еще чувствую, что это разрушает девичью солидарность каким-то образом, и я знаю, что ты счастлива, и обручена, и беременна, и...
Çünkü sana söylemekten korkuyordum. Sorun olmadığını söylediğini biliyorum ama sanki kız kurallarını bozuyormuş gibi bir his vardı içimde ve nişanlı ve mutlu olduğunu biliyorum ve hamile ve...
Знаешь, до Джима я тоже была обручена.
Jim'den önce başkasıyla nişanlıydım.
Да, простите, но я как бы обручена.
Üzgünüm. Ben nişanlıyım da.
00 : 22 : 29,130 - - 00 : 22 : 32,130 Это я должна была быть обручена с ним, а не ты. И я держу себя в руках.
Onunla nişanlanan bendim, Tanrı aşkına, sen değil ve ben kendimi kontrol ediyorum.
Я не обручена, понятно?
Nişan yapmadık, tamam mı?
До встречи с Хэлом я была обручена с другим парнем, Ральфом.
Hal'le tanışmadan önce Ralph adında bir çocukla nişanlıydım.
Да нет же, я обручена.
Hayır, aptal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]