Я спас тебя translate Turkish
289 parallel translation
Я спас тебя.
- Çok komik.
- Я тебя не отпущу. - Не глупи. Я спас тебя, вытащив из Германии, а ты меня - из этой передряги.
Ben senin hayatını Almanya'dan, sen de benimkini bu kargaşadan çıkararak kurtardın.
Я спас тебя от второй пули.
İkinci kez, sana atılan bir kurşunun önüne atladım.
Я спас тебя!
Hayatını kurtardım.
Просто, я спас тебя с Земли.
Basit. Seni dünyadan kurtardım.
Я спас тебя от двух месяцев побоев.
Seni iki ay dayaktan kurtardım.
Я спас тебя от тюрьмы.
Seni kodesten kurtarmıştım.
Ты начинаешь меня бесить Я спас тебя!
Sinirime dokunuyorsun. Seni tutuklarım!
А... так ты хочешь, чтобы я спас тебя?
Ah, seni kurtarmamı mı istiyorsun?
- Я спас тебя.
- Seni kurtardım.
Я спас тебя от поезда.
Seni trenden kurtardım.
Я знал что ты хочешь поблагодарить меня, за то что я спас тебя... опять
Bana teşekkür etmek isteyeceğini biliyordum, hayatını kurtardığım için... Bir kere daha.
Не я спас тебя, парень
Ben seni kurtarmadim.
Не будь столь высокомерным только после того, как я спас тебя!
Seni kurtardıktan hemen sonra bu kadar ukalâ davranma!
А я спас тебя.
Ben de seni kurtardım.
Ты жив потому, что я спас тебя.
Yaşıyorsun. Seni kurtardım.
Конечно, твое место в тюрьме, но я в ответе за тебя, поскольку спас тебе жизнь.
Seni içeri attırmalıyım. Ama hayatını kurtardığımı unutma.
- Это я тебя спас.
- Seni kurtaran bendim.
Видал, от чего я тебя спас?
Seni neyden kurtardığımı görüyor musun?
Я же спас тебя!
Seni ve herkesi kurtardım.
Я хотела поблагодарить тебя за то, что ты спас мне жизнь.
Hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim.
Я тебя спас, так ведь?
Seni kurtardım, değil mi?
Это я тебя спас.
Seni kurtardım.
Это все, что я могу сделать для тебя, после того, как ты спас меня.
En azından bunu yaparım, hayatımı kurtardın.
Если бы я тебя не спас, не должен был взорваться с золотом. У меня для тебя плохая новость.
Eğer senin kıçını kurtarmasaydım 100 milyar dolarlık altınlar ile burada patlamak için oturmazdım.
Я тебя спас.
Ben seni kurtardım.
Я тебя спас. Мне полагается награда.
Seni kurtardım, peki ödül yok mu?
Я как насчёт : "Рад тебя видеть. Спасибо, что спас меня."
Bunun yerine "hayatımı kurtardın, sağol" a ne dersin?
Это ты рискнул своей жизнью, а я тебя спас!
Hayır, hayatını sen riske attın. Ben kurtardım, onun için kapa çeneni!
Я просто хотела поблагодарить тебя за то, что спас мне жизнь.
Hayatımı kurtardığın için sana teşekkür etmek istedim.
Я думал.. если бы я смог спасти тебя я бы каким-то образом спас бы и себя, но, но я был неправ.
Ve düşündüm de, seni kurtarabilseydim bir şekilde kendimi de kurtaracaktım, ama hatalıydım.
Я благодарю тебя за то, что ты спас мне жизнь и вытащил оттуда.
Sana teşekkür edeceğim çünkü hayatımı kurtardın. Beni oradan çıkardın, dostum.
Я спас тебя.
Seni kurtardım.
Хей, я же спас тебя.
Ama seni kurtardım.
Что спас меня. Я не спас тебя.
Seni kurtarmadım.
Но ведь тебя я спас, не так ли?
Seni kurtardım ama, değil mi?
Я думаю, что я сбил тебя на скорости 95 километров в час. Потом ты оторвал крышу, вытащил меня и спас мне жизнь.
Sana saatte 100 kilometreyle çarptım sonra sen arabanın tavanını yırtarak beni çıkardın, ve hayatımı kurtardın.
Джей, я должен поблагодарить тебя, ты спас мою долбаную жизнь.
Sana teşekkür etmem lazım, Jaybird, hayatımı kurtardın benim.
Я извиняюсь, что я не спас тебя сразу.
Zamanında yetişemediğim için üzgünüm.
Я тебя спас!
Hayatını kurtardım!
Надо было сперва спросить у меня, сатанист, я бы спас тебя от неприятностей.
Bana sormuş olsaydın seni o acıyı yaşamandan kurtarırdım.
То есть до того, как я тебя спас.
Ben seni kurtarmadan önce.
Я тебя первый спас.
Önce ben seni kurtardım.
- Я тот, кто спас тебя.
- Seni kurtaran bendim.
Морщинистый слизняк, от которого я тебя спас, в конце концов вышиб тебе мозги?
Sayemde kurtulduğun şu sülük beynini bulandırmayı başardı mı yoksa?
В смысле, ты спас мою жизнь, а я фактически чуть не убил тебя.
Sen canımı kurtardın, ben seni öldürmeye kalktım.
Я не мог поверить глазам. Он спас тебя.
Buna inanamadım.
- Да не я тебя спас.
- Bana da Vladimir deyin.
В тот самый миг, когда ты спас меня от Короля, я влюбилась в тебя
Beni İmparatordan koruduğun an sana âşık olduğum andı.
Я вернулась во вчерашний день, прошлась по торговому центру... и кое-что для тебя купила, ну, за то, что спас мою задницу.
Tabii ya, süperdir o. Hem de nasıl.
Это не я тебя спас.
Seni ben iyileştirmedim.
я спасу тебя 98
я спас тебе жизнь 65
я спасу вас 32
я спасла тебя 26
я спас его 26
я спас твою жизнь 29
я спасаю тебя 16
я спасу его 19
я спас ей жизнь 17
я спасла твою жизнь 16
я спас тебе жизнь 65
я спасу вас 32
я спасла тебя 26
я спас его 26
я спас твою жизнь 29
я спасаю тебя 16
я спасу его 19
я спас ей жизнь 17
я спасла твою жизнь 16
я спасла тебе жизнь 33
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя это не касается 194
тебя не беспокоит 43
тебя тоже 125
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя это тоже касается 57
тебя нет 89
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя это не касается 194
тебя не беспокоит 43
тебя тоже 125
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя это тоже касается 57
тебя нет 89
тебя здесь быть не должно 31
тебя как зовут 56
тебя это устраивает 74
тебя здесь нет 43
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя зовут 123
тебя когда 80
тебя это удивляет 49
тебя как зовут 56
тебя это устраивает 74
тебя здесь нет 43
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя зовут 123
тебя когда 80
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя там не было 178
тебя не было 96
тебя обманули 42
тебя к телефону 85
тебя кто 212
тебя подвезти 179
тебя что 404
тебя повысили 32
тебя не волнует 63
тебя там не было 178
тебя не было 96
тебя обманули 42
тебя к телефону 85
тебя кто 212
тебя подвезти 179
тебя что 404
тебя повысили 32
тебя не волнует 63