English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я спасу тебя

Я спасу тебя translate Turkish

223 parallel translation
Я спасу тебя, дитя моё. Бог!
Seni kurtaracağım oğlum.
Но сначала я спасу тебя.
Ama önce seni kurtarmalıyım.
- Не волнуйся, я спасу тебя.
- Merak etme, seni çıkartacağım.
Не бойся, прекрасная дева, я спасу тебя!
Korkmayın, genç bayan, sizi kurtaracağım!
Я спасу тебя.
Seni kurtaracağım.
Я спасу тебя отсюда как только добуду лом и вечернее платье.
Bir kokteyl elbisesi ve bir levye alır almaz seni oradan çıkartacağım.
Я спасу тебя от этого дикаря!
Seni bu barbardan kurtaracağım.
Кордэлия, я спасу тебя!
Cordelia, geliyorum! Özür dilerim.
- Я спасу тебя, если ты откроешь мне свое сердце.
- Kalbini bana açarsan kurtaracağım.
Потом тебя вытошнит перед дверью герра и фрау Гепельс, а я спасу тебя.
Herr ve Frau Goebbels'ın eşiğinden- - geçirip kucağımda taşıyacağım- - ve sana yardımcı olacağım.
Я спасу тебя, Расселл!
Seni kurtaracağım Russell!
Я спасу тебя!
Seni kurtaracağım!
- Я иду, Коди. Я спасу тебя!
Seni kurtaracağım.
Я спасу тебя!
Bekle!
Хорошо, я спасу тебя от неприятностей.
Seni bu dertten kurtaracağım.
Я спасу тебя резюме. На самом деле, я стенографировал для тебя
Aslında daha kısa bir şekilde yapabilirim.
Я спасу тебя!
Onu koruyacağım!
Я спасу тебя!
Seni kurtarmaya geliyorum!
- Я спасу тебя.
Seni kurtaracağım.
Я спасу тебя!
Seni kurtaracağım.
Я спасу тебя, Мэри-Джейн!
Seni kurtaracağım, Mary-Jane.
Я спасу тебя.
Kurtaracağım seni.
Я спасу тебя!
Sen iyi misin, Tuttum seni.
Не волнуйся, дорогая, я приеду вовремя и спасу тебя.
Endişelenme, sevgilim. Seni ondan korumak için, vaktinde dönerim.
Чтобы на тебя пялились как в зоопарке... И если я не спасу тебя, никто тебя не спасёт.
Gözlerini sana dikip alay edecekler ve bundan seni benden başka kimse kurtaramaz.
Я заберу тебя отсюда, я тебя спасу.
Seni buradan götüreceğim. Seni buradan çıkaracağım Debbie.
Я спасу твоих негодяев. Но сначала я хочу попробовать, какие у тебя губки. Ведь ты посылаешь меня на верную смерть.
Senin adamları kurtaracağım ama beni mezarıma götürmesi için dudaklarının tadına bakmak istiyorum.
Я тебя спасу.
Hindu'ca anlıyor musun? Seni kurtaracağım.
Я Уголек с Улицы Подарков. Я тебя спасу.
Seni kurtaracağım.
Я же сказал, что спасу тебя.
Kurtarma dememiş miydim?
- Я тебя спасу!
Ben seni korurum.
Держись, Оззи! Я тебя спасу!
Tamam yetiştim!
- Я тебя спасу.
- Seni korurum.
Моя дорогая, я ведь обещал, что спасу тебя!
Sevgilim, seni kurtaracağım diye söz vermemiş miydim?
Не волнуйся, я спасу тебя.
Korkma, ben seni korurum.
Сейчас я тебя спасу!
Buradan yapabilirim!
Я спасу тебя, Фил.
Bir şey söylemeyeceğim.
У матери твоей нет ничего. Но я тебя спасу.
Oğlum, sana verecek bir şeyim yok
Теперь я тебя спасу.
Şimdi de sizi kurtaracağım.
Я сейчас спасу тебя, маленький дружок!
Ölme! Kımıldama. Nefes almaya devam et.
Но ты не бойся - я тебя спасу.
Ama merak etme, seni çıkaracağım.
Я тебя не спасу.
Sana yardım etmeyeceğim.
Когда-нибудь я приду и спасу тебя.
Bir gün seni kurtarmaya geleceğim.
Я тебя спасу.
Sana ben bakacağım.
Я тебя спасу от всех бед.
Sana bir şey olmasına asla izin vermem.
Я разберусь с ним и спасу тебя!
Bu çocuğu yendikten sonra, seni hemen kurtaracağım!
Я тебя спасу, стой неподвижно!
Sana yardım edicem, orda kal!
Моисей, держись, я тебя спасу.
Musa, seni kurtaracağım!
Я тебя спасу.
kurtaracağım.
Он ушёл. Я тебя спасу.
Seni kurtaracağım.
Ладно, я возьмусь за это и спасу тебя
Evet, tamam öyleyse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]