Benimki de translate French
1,960 parallel translation
- Benimki de Penn.
- Moi, c'est Penn.
Benimki de yok.
Moi non plus.
Ve benimki de Carlos.
Et moi Carlos.
Benimki de
Le mien non plus. Mais il est probable qu'on ait été exposés.
Erkek arkadaşı Kate'i hafta sonu için Paris'e götürüyor ve benimki de beni terkedilmiş bir taşocağına!
Le copain de Kat l'emmène à Paris pour le week-end, et le mien, dans une carrière désaffectée! Transformée en lac.
Benimki de gitti.
La mienne aussi est partie.
Benimki de.
Moi pas.
- Benimki de.
- Moi aussi.
Benimki de aynı sayılır.
C'est ce que je voulais dire aussi.
Benimki de. Dört as.
Celle-là aussi. 4 As, ma belle.
- Benimki de Jerry.
- Jerry.
Benimki de.
Les miennes aussi.
Pekala, benimki de öyleydi.
La mienne aussi.
Benimki de Clarence.
Moi c'est Clarence.
Benimki de Borrego'da, biyosfer bir ses banyosu yapıyor.
Ma mère fait une démonstration pour une nouvelle baignoire.
Benimki de bir uyuşturucu tüccarıyla yemeğe çıkacak.
Ma mère va probablement sortir avec un le chef d'un cartel.
Bence ikisi de satıyor, ama seninki kontrol hastası benimki de iradesiz ve zayıf.
À mon avis, elles le font à deux. Mais ta mère a le contrôle et la mienne est faible et accro.
Evet, benimki de.
Le mien aussi.
- Adım Kate, bu arada. - Benimki de Tommy.
- Au fait, je m'appelle Kate.
- Benimki de öyle.
- Moi aussi.
Benimki de çalışmıyor.
Les miens ne répondent plus non plus.
Benimki de Yan Fei-er.
Je m'appelle Yan Fei-er.
- Benimki de bu akşam.
- Oui, je pars ce soir.
Benimki uymuyor ama HLA testi yaptılar.
Je ne correspond pas, mais ils ont fait un test de compatibilité.
Benimki, Albuquerque'de yaşıyor.
J'ai écrit à mon "ese" à Albuquerque.
Benimki de.
La mienne aussi.
Benimki daha güzel durdu, ayrıca.
Le mien me va mieux, de toute façon.
Bende de vardı, ama benimki yukarıdan gelmiyordu.
Moi aussi, mais ça venait de plus bas.
- Benimki de.
Le mien aussi.
- Benimki yeri yerinden oynatır.
- Le mien est un tremblement de terre.
Benimki yedi aylık hamile.
La mienne est enceinte. Enceinte de 7 mois.
Ne benimki, ne de seninki için.
La mienne ou la vôtre.
Benimki sekiz santim genişledi.
Je suis en train de me dilater.
Büyük işler peşinde. Bazısı benimki kadar iyi olabilir.
Il a de grandes idées, dont certaines à moi.
Neyse ki şov sonrası partisi için benimki sınırın iki katı.
Heureusement Je suis le double de la limite légale pour l'après-show parties.
Zaferi paylaşma zamanı ve eğer beni durdurmaya çalışırsan açığa çıkacak sır sadece benimki olmayacak.
Il est temps de partager la gloire, et si tu essaies de m'arrêter, mon secret ne sera pas le seul à risquer d'être découvert.
Belki de benimki, Charles Randall adında bir adamla başlamıştı.
Peut-être que ça a commencé avec un type du nom de Charles Randall.
Yo, sizin gününüz de boktan geçmiş olabilir ama benimki daha boktandı.
- Oh, la vôtre a pu être moche, c'est sûr, mais moi, c'en est gênant.
Benimki de değil.
C'est pas le mien non plus.
Devamlı bana gelmeye devam edeceksin çünkü bugüne kadar sahip olduğun en pis kıç benimki.
Tu reviendras toujours vers moi, parce que j'ai la paire de fesses la plus cochonne que t'aies jamais eue.
Senin dişlerin de benimki gibi sorunlu.
Tu as de mauvaises dents, comme moi.
En azından senin sevgilin, benimki gibi fırıncı öldüren bir seri katil değildi.
Mais au moins, la tienne n'était pas le tueur de boulangeries-boulangers...
Öncelikle, senin yalanin gülünç derecede apaçikti benimki ise kusursuz bir biçimde hazirlandi.
D'abord, le tien était risible de transparence tandis que le mien est délicieusement complexe.
Benimki vinil kanepe tadında.
Le mien a le goût de sofa en skaï.
Benimki şiir.
De la poésie.
Benimki akıyor. Daha sert vurursa çatım hepten inebilir. O yüzden eşyaları yatak odasından dışarı çıkarıyordum.
Le mien goutte, et si ça empire il risque de s'effondrer, alors j'ai enlevé ce qui était dans ma chambre.
Kas yaptikça kilo alirsin. Tabii benimki gibi manyak bir bünyen yoksa.
Si on se muscle, on prend du poids, à moins d'être une curiosité de la nature, comme moi.
Benimki ise gecenin karanlığında.
Le mien est dans l'ombre de la nuit
Bu senin işin onların değil. Benimki bu operasyonun bütünlüğünü korumaktır..
C'est votre job que ça n'arrive pas, le mien est de préserver la discrétion de cette opération.
Ama yine de sonu kötü olabilir. Benimki gibi.
Ils peuvent tout de même être terribles, comme le mien.
Benimki çalışmıyor.
Le mien vient de me lâcher.
benimki de öyle 28
benimki değil 30
dede 298
deli 209
denise 139
deme 332
detroit 189
dean 111
delia 49
dennis 260
benimki değil 30
dede 298
deli 209
denise 139
deme 332
detroit 189
dean 111
delia 49
dennis 260