Benimki de öyle translate French
120 parallel translation
Benimki de öyle.
Et moi aussi.
Bazen benimki de öyle olsa, diyorum.
J'aimerais bien que le mien le soit.
Benimki de öyle, hiçbir yere gitmiyor.
Moi aussi, je ne vais nulle part!
Keşke benimki de öyle olsaydı.
J'aimerais en faire autant.
- Sevgilim adamın atı yarışıyor. - Benimki de öyle.
Chéri, il a un cheval dans la course.
Benimki de öyle. Bu yüzden, ikimiz de çok dikkatli olmalıyız.
Les miennes aussi... alors on doit tous Ies deux être prudents.
Benimki de öyle.
Moi aussi.
Benimki de öyle.
- Merci. Comme moi avant.
- Benimki de öyle.
- Lui aussi.
Ve onun hikayesi gerçekten bir itiraf ise benimki de öyle demektir.
Si son histoire est une confession, c'est aussi la mienne.
Benimki de öyle atıyor.
Le mien aussi.
Benimki de öyle!
Le mien aussi!
Keşke benimki de öyle olsa.
J'aimerais être pareil.
- Hayır. - Benimki de öyle.
Le mien non plus.
Benimki de öyle olacak.
Je finirai comme lui.
- Benimki de öyle.
- A la mienne aussi.
Benimki de öyle.
Dans les miens aussi.
Benimki de öyle.
Le mien non plus.
Benimki de öyle.
Le mien également.
Benimki de öyle.
La mienne aussi.
Çünkü benimki de öyle. Hayır gerçekten öyle..
- La mienne aussi.
Benimki de öyle.
Le mien l'est aussi.
Benimki de öyle, büyük sipariş. Bedava sardalye.
Moi aussi, j'ai beaucoup acheté, j'ai droit aux sardines.
Benimki de öyle.
Le mien aussi.
Benimki de öyle.
Mon penny non plus.
- Benimki de öyle dedi.
C'est aussi ce qu'a dit le mien.
Benimki de öyle.
Eh bien, moi aussi.
Keşke benimki de öyle olsa.
J'aurais aimé que le mien soit pareil.
- Benimki de öyle.
Oui, le mien aussi.
- Babam çok değerliydi. - Benimki de öyle.
Mon père était important pour moi.
Benimki de öyle.
On brave notre destin
- Benimki de öyle.
J'ai le même don.
Evet, benimki de öyle, beni öldürüyor. Şu an konuşamam tatlım, çünkü ben, bilirsin, şu an tam da...
Travaille ton service client, Edward, tu y es presque.
Yani, herkesin yaşamı karışıktır. Benimki de öyle.
Nous avons tous des vies compliquées.
Benimki de öyle. İyi.Koridorun o tarafında kal.
Reste de ce côté du couloir.
Çok güzel. Keşke benimki de öyle olsaydı.
J'aurai bien aimée obtenir ce résultat.
- Benimki de öyle.
- La mienne aussi.
- Benimki de öyle.
- J'ai le même.
Benimki de öyle!
La mienne aussi!
Evet, benimki de öyle, ama 500 Dolarlık 5 düğme ceket de içeriyor.
Ouais, sans la bonne tête, le bronzage et le costard.
Benimki de öyle öldü.
La mienne aussi.
Evet benimki de öyle ama en azından ben birşey yapmaya çalışıyorum.
Comme la mienne, mais j'essaye de l'en empêcher, moi!
- Aslında tıbbı olarak benimki de öyle.
En fait, techniquement, si.
Hayatı değersiz, benimki de artık öyle.
Sa vie est en vain affectant la mienne
- Benimki de öyle.
- Les miens non plus.
Evet öyle, umarım benimki de sendedir.
Oui. Tu as le mien?
- Benimki de öyle dedi.
A moi aussi!
Benimki de öyle.
Pareil pour moi.
— Başım hala bir garip. — Benimki de öyle.
- Je me sens bizarre.
- Öyle mi? - Benimki de.
- C'est vrai?
Tamam, belki de benimki öyle güzel bir sistem değildir.
Ok, ce n'est pas un bon système, vous avez raison. C'est un mauvais système.
benimki de 140
benimki değil 30
de öyle 26
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle 4799
öyleyse 1938
öyleydi 571
benimki değil 30
de öyle 26
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle 4799
öyleyse 1938
öyleydi 571
öylesine 89
öylemi 130
öyleymiş 51
öylesin 305
öyledir 296
öyleyiz 77
öyleyim 490
öyle işte 113
öylece 26
öyle oldu 102
öylemi 130
öyleymiş 51
öylesin 305
öyledir 296
öyleyiz 77
öyleyim 490
öyle işte 113
öylece 26
öyle oldu 102
öyle mi diyorsun 87
öyle olsun 692
öylesiniz 29
öyle ki 92
öyle mi dersin 362
öyle bir şey yok 92
öyleydim 119
öyle bir şey değil 75
öyle demek istemedim 274
öyle ya da böyle 119
öyle olsun 692
öylesiniz 29
öyle ki 92
öyle mi dersin 362
öyle bir şey yok 92
öyleydim 119
öyle bir şey değil 75
öyle demek istemedim 274
öyle ya da böyle 119