English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ I ] / Isabet

Isabet translate French

2,065 parallel translation
- Tam isabet.
- Alors?
Tam isabet!
Regarde!
Yıldırım isabet etmişti. Yıldırım yüzünden parçalanmış büyük dallara ayrılmıştı.
On avait vu un grand arbre, il avait été foudroyé et une de ses branches était arrachée.
- Burna isabet etti ama her şey yolunda.
- M'est passé sous le nez. Mais tout est vert.
Tam isabet, Sayın Başkan.
Touché, madame le Président.
Odanın karşı köşesinden elindeki kavuna isabet ettirebilirdi.
C'est elle qui m'avait fait le trou dans ma citrouille d'astronaute.
Tam isabet. Karenaya az kala duruyorum. Oksijen verin.
S'arrêter avant la carina, et on le ventile.
Tam isabet!
Plein dans le mille!
- Birkaç kurşun isabet etmiş anlaşılan.
Tu as tiré quelques balles.
"Rexel Dört'ün iğrenç korusuna isabet et."
"Et frappe l'excessif bosquet de Rexel Quatre..."
Dravidian kıyıları ile 5-9-3-0-1-6-7.02 çizgisi arasındaki Rexel Dört'ün iğrenç korusuna isabet et.
Entre les rivages de Dravidian et les linéaires : 5, 9, 3, 0, 1, 6, 7.02 et frappe l'excessif bosquet de Rexel Quatre.
Tam isabet!
Cible atteinte!
Çünkü hepsi adama isabet etmiş efendim.
Toutes les balles ont touché au but, Monsieur.
Tam isabet.
Bingo.
Aracın yanındaki yolcunun virine 12 kurşun isabet etmiş.
Le côté passager du véhicule a reçu 12 balles.
Güzel. 2. isabet.
Joli. Deuxième strike.
2. isabet mi?
C'est le deuxième strike? Oh.
- Birden çok isabet.
- Plusieurs frappes.
Dolara isabet ettirmeye çalışacak.
Il recherche le dollar.
Çünkü ayinin yapılacağı uğurlu gün Durga ´ nin 8. gününe isabet ediyor.
Le jour propice à la céraémonie a été fixé le 8ème jour de la fête de Durga.
Açıkçası isabet oldu.
C'est très bien comme ça.
Gama radyasyonu, enerji iletkenine çekilecek ve isabet ettiğinde...
Les radiations gamma vont submerger le conducteur d'énergie, et quand elles frapperont...
Gama radyasyon isabet etmeden Dalekenium'u uzaklaştırmalıyım.
Je dois enlever le Dalekanium avant la radiation gamma
! Doktor Dalekenium'u durdursa bile, yıldırım buraya isabet edecek.
Même si le Docteur enlève le Dalekanium, cet endroit sera frappé.
Bu kurşun bana da isabet edebilirdi!
J'aurais pu me prendre cette balle!
Yüksek bir top geliyordu, ben sıçrayınca top gözüme isabet etti.
J'ai perdu la balle de vue.
- İlk önce ayağına isabet etmiş olmalı... - Ne?
- La balle t'a transpercé la jambe.
O isabet etmedi.
Il ne m'a pas frappé.
- Bir mermi isabet etti.
- Il a été touché par balle.
Bu adamlara, kurşunun nereye isabet ettiğini parmağınla göster.
Montre avec ton doigt où la balle est entrée.
Myra'nın fazladan ambrosia yapması isabet olmuş.
Heureusement que Myra a fait plus d'ambroisie.
Gemilerinizden biri kara maddeye isabet etti. Doğal bir kaynak olmadığının tam farkında değillerdi. Ama aslında yüz yıllık Nibblonian dışkısı birikintisiydi.
L'un de vos vaisseaux a trouvé de la matière noire, sans se rendre compte que ce n'était pas un dépôt naturel, mais plutôt des siècles de matière fécale nibblonienne.
Mantar patladı ve uçtu, tam gözüme isabet etti.
Le bouchon m'a frappé directement à l'œil.
Son bulunmamda, son görevimde Kirkut'un 3 kilometre güneyinde bir roket tankımıza isabet etti.
Pendant la dernière mission, la dernière fois, un lance-missile a fait sauter notre jeep à trois bornes au sud de Kirkut.
Bence sen hiç isabet ettiremeyeceksin.
- Je pense que non.
Tam isabet!
Jackpot!
- Tam isabet.
- Bingo.
- Yine mi isabet aldın, Anakin?
Anakin, vous avez encore été accrochés?
- Tam isabet.
- Tu m'étonnes.
Bunu isabet hassasiyeti ile karıştırmamalıyız. Ki bunun belirlenen hedefe yakınlığı ile ilgisi vardır.
Ne pas confondre avec la précision qui évoque la proximité de la cible visée.
CSI Sanders, merminin, kurbana, araçtan çıkmaya çalışırken... isabet ettiğini doğruladı.
Le CSI Sanders a confirmé l'alignement de la trajectoire de la balle avec le corps de la victime alors qu'elle tentait de sortir.
Kime isabet ettireceğini asla bilemezsiniz...
On ne sait jamais qui sera fusillé.
Boynunun arkasından tam isabet.
À l'arrière de son cou!
Tam isabet.
Dans le mille.
İsabet.
A7. Touché.
İsabet.
Touché.
Tam isabet.
Toujours aucun signe de Bobbi Baird.
Aileye de giriyor nasıl olsa. İsabet oldu.
Ça sera bien.
- Gerçekten bir kaç isabet almış.
- Il est amoché.
İsabet.
Je te tiens.
İsabet!
Coup!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]