Bu berbat translate Portuguese
3,415 parallel translation
Bu berbat bir takma isim.
É uma alcunha horrível.
Babamla şimdiki durumunuz, son zamanlardaki tüm bu berbat kavgalarınız, yalanlarınız, ve bu çirkin dugular- -
Tu e o pai estão a ter um de muitos desentendimentos, mentiras e ressentimentos.
Bu-bu berbat bir şey.
É chato.
- Bu berbat bir fikir. - Birbirimizden hoşlandığımız için mi?
É uma péssima ideia.
Bu berbat hayatı yaşamaktansa, ölmek daha iyi.
É melhor morrer que ter esta vida horrível.
Bu berbat bir durumdu!
Tinha algo de errado.
Bu berbat bir şey.
É chato.
Bu berbat bir sey, anlatabildim mi?
Simplesmente, é uma porcaria, sabes?
- Eşin yaşamıyor. Bu berbat.
É uma chatice.
Bu berbat bir durum.
Isto é terrível.
Bu... bu berbat bir fikir.
É... é uma ideia horrível.
Keşke bu berbat işleri hiç bölüşmeseydik.
Nunca devíamos ter feito os trabalhos desagradáveis separadamente.
- Bundan iyi fikir bulmak çok kolay çünkü bu berbat bir fikir.
É fácil, na verdade, ter uma melhor ideia, porque essa ideia é péssima.
Bu berbat bir fikir ve bunu sen de biliyorsun.
É uma ideia horrível, e sabes disso.
Bu parti berbat!
Esta festa é uma porcaria!
Kocaman bir yalan sözylememiz gerekiyor ve ben bu konuda berbatım.
Vai exigir uma mentira enorme e sou péssima nisso.
Ve bu çok berbat bir şey.
E é uma droga.
Herhalde gelmiş geçmiş en berbat bayram oldu bu.
Este deve ser o pior Dia Nacional de sempre.
Öf ulan, çok berbat bu.
Amigo, isso está mau.
Bu yemeğin tadı berbat.
Esta comida sabe horrivelmente.
Bu çok yanlış ve kendimi berbat hissediyorum.
É errado e sinto-me pessimamente.
Şimdi bu resimleri görünce, kendimi çok berbat hissediyorum
Agora sinto-me terrivelmente mal quando as vejo.
Hey, bu çok berbat bir şey mi?
Isso é assim tão terrível?
Bu chanology meselesi kanser gibi, çok berbat, çok kötü. Bu sadece istemediğimiz ilgiyi üzerimize çekiyor.
Que o Chanology era um câncro, horrível, péssimo, está a chamar a atenção que não queremos.
Berbat görünüyor bu.
Isto parece horrível.
Senin ve oğlun için kurduğum hayata saygı göstermiyorsun. Bu hayat berbat.
- Esta vida está podre.
O zaman neden bu kadar berbat hissediyorum?
Não faz mal.
- Biliyorum bu berbat.
Eu sei que é uma porcaria.
Bak, olay şu ki senin eski sevgililerini biliyorum ve açıkçası bu durum bazen berbat bir hâl alıyor.
Olha, é o seguinte. Eu sei dos teus ex-namorados e por vezes é aborrecido.
Market berbat, yani bu ev...
O mercado está mau, então a casa...
- Peki. Berbat bir plân bu.
É um plano muito mau.
İşte asıl bu, berbat bir duygu.
E isso é horrível.
Berbat bir şey bu.
Isso é terrível.
Berbat bir şey de olsa iğrenç bir hayat çarkı bu.
É péssimo, mas é o repugnante ciclo da vida.
Sadece onun sağlığı için değil. Eğer bu hastalık tekrar hortlarsa ne kadar berbat bir şey olduğunu görmüyor musun?
Não só pelo bem dela, mas para a próxima vez que esta enfermidade caia sobre nós, não consegue ver o quão violenta é?
- Berbat bir fikir bu.
- Isto é uma péssima ideia.
İşleri berbat etti ve bu küçük bir olay da değil.
Ela fez asneira. E da grossa.
Bu harika! MALORY : Berbat demek istedin herhalde.
Não queres dizer horrível.
Bakalım bu işi nasıl berbat edeceksin.
Como é que vais estragar isso?
Tanrım, bu konuşma berbat bir fikirdi.
Essa conversa foi uma péssima ideia. Tenho que ir.
Ama her işi berbat ediyorsun. Peki bu konuda ne yapmayı düşünüyorsun?
O que planeias fazer?
Nick berbat bir yalancısın sen bu yüzden bizim de K. B. V.'ye odaklanmamız gerek.
Nick, tu és péssimo a mentir. O que temos de fazer é concentrarmo-nos no CSV...
Bu, iki hafta içindeki dışarı çıktığım ilk gecem, o yüzden onu berbat edemeyeceksin.
Esta é a minha primeira saída à noite em duas semanas, por isso, não me vais conseguir estragar isto.
Bu en berbat randevulardan biri olabilir.
Deve ser o pior encontro de sempre.
Bu işi berbat ettim.
Fiz confusão desta vez.
Belki de Jimmy bu kadar berbat durumda olmazdı.
Talvez o Jimmy não estivesse tão "estragado".
- Neden Nick'i dinliyorsun ki? - Berbat bir fikir bu.
- Deste ouvidos ao Nick, porquê?
2. Bölük bu insanlar tarafından hoş karşılandı. Siz maymunların bunu berbat etmesine izin vermeyeceğim.
A 2ª Mass foi bem recebida... e não vou deixar um macaco como tu arruinares isso.
- Bu çok değerli. - Haberler nasıl berbat edilir bilmiyorlar henüz.
É uma mais-valia, ainda não sabem fazer mal as notícias.
Bu çay berbat.
Este chá está horrível.
- Bu çok berbat.
- Isto é horrível.
bu berbat bir şey 22
berbat 401
berbat bir durum 28
berbat kokuyor 19
berbat hissediyorum 35
berbattı 85
berbat bir şey 33
berbatsın 36
berbat görünüyorsun 144
berbat durumdayım 16
berbat 401
berbat bir durum 28
berbat kokuyor 19
berbat hissediyorum 35
berbattı 85
berbat bir şey 33
berbatsın 36
berbat görünüyorsun 144
berbat durumdayım 16
berbat görünüyorum 22
bu benim hayatım 59
bu benim kocam 35
bu benim 446
bu benim annem 30
bu benimki 30
bu benim babam 46
bu benim evim 23
bu benim kızım 34
bu benim hatam 68
bu benim hayatım 59
bu benim kocam 35
bu benim 446
bu benim annem 30
bu benimki 30
bu benim babam 46
bu benim evim 23
bu benim kızım 34
bu benim hatam 68
bu benden 30
bu ben değilim 55
bu benim kardeşim 30
bu benim arabam 52
bu bey 51
bu benim karım 51
bu benim için 31
bu beni ilgilendirmez 44
bu benim oğlum 47
bu benim fikrim 22
bu ben değilim 55
bu benim kardeşim 30
bu benim arabam 52
bu bey 51
bu benim karım 51
bu benim için 31
bu beni ilgilendirmez 44
bu benim oğlum 47
bu benim fikrim 22