English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Iyi fikir

Iyi fikir translate Russian

6,736 parallel translation
Çok iyi fikir. Korkuyu koklayabiliriz.
Запах есть у страха.
Babanı uyarmak iyi fikir aslında.
Это не такая уж и плохая идея ввести отца в курс дела.
Bak işte bu iyi fikir!
Это отличная идея!
İyi fikir Harry.
Отлично, Гарри.
İyi fikir.
Хорошая идея.
Lisa'yla olanlar, işten geç gelmem... Bence bu birlikte biraz daha fazla zaman geçirmek iyi bir fikir.
Из-за Лизы и беготни с работой я совсем не уделяю тебе времени.
Bu iyi bir fikir değil tabii.
Плохой пример.
Böyle hastaları reddedip bu çevreden uzaklaşmak iyi bir fikir değil.
- Не стоит восстанавливать против себя это сообщество, отказав этим пациентам.
Bunun iyi bir fikir olacağını düşünmeni sağlayan şeyin ne olduğunu bilmem gerek.
- Как только ты до этого додумался?
Bunu iyi bir fikir olmadığını hissediyorum.
- Такое ощущение, что шутка тебе не нравится.
Evet ama, beni, Pinokyo'yu kaçırmanın iyi bir fikir olduğuna ikna etmesine izin verdim.
Да, но я позволила ей внушить мне, что его похищение - хорошая идея.
Evet ama, beni, Pinokyo'yu kaçırmanın iyi bir fikir olduğuna ikna etmesine izin verdim.
Да, но я позволила убедить себя, что похищение – хорошая идея.
New York'a gitmenin iyi bir fikir olduğuna emin misin?
Уверена, что поездка в Нью-Йорк - это хорошая идея?
Çok iyi bir fikir, Sofia.
Это отличная идея, София.
İyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
Не думаю, что это хорошая идея.
Yapmayı düşündüğün şey iyi bir fikir değil.
Вставать в позу - не лучшая идея.
Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
Не думаю, что это хорошая идея.
Bunun iyi bir fikir olduğunu düşünmüyorum.
Не думаю, что это очень хорошая идея.
Bu şartlar altında pek iyi bir fikir değil.
Это не очень хорошая идея при данных обстоятельствах.
İyi fikir değil bu vaziyetteyken.
Это не самая лучшая идея, учитывая обстоятельства.
Bu iyi bir fikir mi emin değilim.
Не уверена, что это хорошая идея.
İyi fikir.
Звучит хорошо.
Audrey'yi Muhafızlar'la korumanın iyi bir fikir olduğuna emin misin?
Уверен, что охранять Одри здесь – хорошая идея?
İşte bu, çok iyi bir fikir.
- Знаешь, может тебе надо найти Лизу.
Kural olarak bakmıyorum ama profesyonel açıdan iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
Не из-за правила, просто это не профессионально, плохая идея.
- Bu pek iyi bir fikir olmazdı. Bunlara ihtiyacınız var mı, Lady Kenna?
Это вам, леди Кенна?
Şu an bir şerifin yakınında olmanın iyi bir fikir olacağını sanmıyorum.
Плохая идея – мне сейчас лучше не попадаться шерифу на глаза.
Bence bu gece yalnız kalman pek iyi bir fikir değil.
Не думаю, что это хорошая идея тебе быть сегодня одному, понимаешь?
İyi fikir.
Отличная идея.
Ama tatlım, bütüm bu olanlardan sonra, bunun iyi bir fikir olduğunu düşünmüyorum.
Но, милая, в связи с тем что происходит вокруг, я не думаю, что это хорошая идея.
Bu hiç iyi bir fikir değil.
Это плохая идея.
- Bunun iyi bir fikir olduğundan emin miyiz?
- Вы уверены, что это хорошая идея?
- Efendim, bence bu iyi bir fikir değil.
Мэм, это не самая хорошая мысль.
Bu gerçekten iyi bir fikir mi?
А это хорошая идея?
Bunun hiç de iyi bir fikir olduğunu düşünmüyorum.
Не уверен, что это была хорошая идея. Правда.
İyi fikir.
Хорошая мысль.
Şu anda araba kullanmanın iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
Не думаю, что тебе сейчас можно за руль.
Belki de bu iyi bir fikir değildir.
Может, и не стоит тут бродить.
- Tamam, sence bu iyi bir fikir mi?
- Ладно. Идея не ахти.
- İyi fikir.
- Хорошая идея.
Bu size iyi bir fikir gibi geldi mi?
Как вам такая идея?
Bunun iyi bir fikir olduğuna emin miyiz?
Уверены, что стоит это делать?
Bunun iyi bir fikir olduğunu zannetmiyorum.
Вряд ли стОит это делать.
Bu iyi bir fikir.
Отличная идея.
Hepinizle konuşup olanlara dair daha iyi bir fikir sahibi olana kadar hiçbiriniz kampüsü terk etmeyin.
Мы не хотим, чтобы вы покидали кампус, до тех пор, пока мы не поговорим с каждым из вас, чтобы лучше понять случившееся.
- İyi fikir.
Хорошая идея.
Eski ama iyi fikir.
Проголосуем?
- İyi fikir.
- Да, позвони ей.
İyi fikir.
- Отличная идея.
Sizce bu iyi bir fikir mi?
Учитывая все обстоятельства, вы уверены, что это хорошая идея?
İyi fikir, oğlummuş gibi yap.
Отличная идея. Притворись моим сыном.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]