1650 traducir español
45 traducción paralela
In the time of the great rebellion about 1650,
En los días de la Gran Rebelión...
Baskerville Manor was held by Hugo of that name. A profane and Godless man.
allá por 1650,... Hugo de Baskerville, un hombre ateo y sin moral se apoderó del señorío de Baskerville.
This letter dates back to about 1650.
Este documento data de 1650.
Grades 1650.
- Grados 1650.
Checked both mags at 1650.
Revisé los dos magnetos a 1.650.
He died in 1650.
Murió en 1650.
We need to talk about pascal the thinker, the great mathematician, the young man of 27 or 30 in 1650 who suddenly discovered equilibrium, not as it's understood today.
Necesitamos hablar de Pascal el pensador, el gran matemático, el joven de 27 ó 30 en 1650 que de repente descubrió el equilibrio, no como lo entendemos hoy.
How about giving me a call here at 555-1650? Be back in a moment.
Si tenéis preguntas para el Conde, llamadme al 5551650.
1516 casualties with 1650 bullets.
1516 bajas con 1650 balas.
It's Langley, 1650 code lock.
Aquí Langley, 1650, código.
Few of us would be able... to live among the Puritans of New England in the 1650's.
Muy pocos de nosotros podríamos... vivir en la Nueva Inglaterra puritana de 1650.
Passing 1,650. Passing 1,700, sir. Launching!
- Pasamos los 1650, los 1700, señor - ¡ Lanzándolas!
They sailed from Fortaleza in the northeast, an incredible 1650 miles, without the aid of a compass, stopping along the way to find food and water. Visiting other fishing communities and rallying support for their cause,
Ellos navegaron, de Fortaleza en el nordeste, unas 1650 millas, sin la ayuda de un compás, parando por el camino para buscar comida y agua, visitando otras comunidades de pescadores y reuniendo apoyo para su causa.
Passing 1650 feet.
Pasando 500 metros.
I'd like a passenger manifest for Flight 1650 from Washington National to Boston, 8 : 50pm last night.
Necesito los datos de un pasajero del vuelo 1650 de Washington a Boston, a las 20.50 de anoche.
In 1885, King Oscar II of Sweden and Norway offered a prize of 2,500 crowns for anyone who could establish mathematically once and for all whether the solar system would continue turning like clockwork, or might suddenly fly apart.
Hoy, todo el mundo tecnológico depende de los mismos principios que utilizaron en el Antiguo Egipto. El papiro de Rhind fue registrado por un escriba llamado Ahmes hacia 1650 a.C.
And, therefore, you had many people down through the ages... like the famous Archbishop James Ussher in Ireland in 1 650... who calculated all the ages of the patriarchs back along... and worked out, to his own satisfaction... that the creation of the world occurred... in the year 4004 B.C. on the 17th of September at 9 : 00 in the morning.
Y, por lo tanto, hubo muchas personas a través de los siglos... como el famoso arzobispo James Ussher en Irlanda en 1650... que calculó todas las edades de los patriarcas hacia atrás... y resolvió, para su propia satisfacción... que la creación del mundo ocurrió en el año 4,004 a. De C... el 17 de septiembre a las 9 : 00 de la mañana.
- 1650.
- 1650.
They heat waste chemicals to 3000 °, they cool the slack, they test it for toxicity, if any remains, they process again.
Calientan los desechos químicos a 1650 ° C, los enfrían hacen pruebas de toxicidad, y si algo quedó, lo vuelven a procesar.
They fill it with chemical waste, heat it to 3,000 °, and out comes harmless aggregate. It's really a recycling miracle.
Lo llenan con desechos químicos y lo calientan a 1650 ° C y sale un agregado indefenso.
But now, peace had been declared and by the 1650s there was a perceptible sigh of relief.
Pero ahora se había declarado la paz y hacia finales de la década de 1650 se percibe un suspiro de alivio.
This cord is actually a hanging rope from England, circa 1650.
Esta cuerda es en realidad una cuerda colgante de Inglaterra de alrededor de 1650.
By about 1650, 1660, the Dutch, the Danish, the Portuguese, all of them, you know, sort of become subservient to the powers of the British and the French.
Entorno al 1.650, 1.660, los holandeses, daneses, portugueses, todos ellos se convirtieron en servidores de o bien los británicos o los franceses.
You see, I'll give you 1650.
Para que veas, te voy a dar 1650.
Julius died in 1650.
Julius murió en 1650.
About 1600 to 1650 there was an ice age in Northern Europe.
cerca del 1600 a 1650 hubo una edad de hielo en el norte de Europa.
3000 degrees
1650 grados centígrados.
Now, this has a 4.7-liter v-8 that puts out 420 horsepower, which sounds great, but it's pulling 3,600 pounds along with it, which is a huge amount of weight for a car this small.
Este tiene un V8 de 4.7 litros que da 420 caballos, algo que suena bien, pero también arrastra 1650 kg con él, que es un peso enorme para un coche tan pequeño.
Beat 5533, requesting cars to 1650 West Harlem.
Unidad 5533, solicita coches de apoyo en el 1650 de West Harlem.
Available units to 1650 West Harlem.
Unidades disponibles diríjanse al 1650 West Harlem.
All available units to 1650 West Harlem.
Todas las unidades disponibles al 1650 West Harlem.
Squad 10-1, 1650 West Harlem!
¡ Equipo 10-1, 1650 West Harlem!
Everyone in positions at 1650.
- Todo el mundo en sus posiciones a las 16.50!
It says here you got a 1650 the first time and then a 2050?
Aquí dice que tuviste 1650 la primera vez y luego 2050.
Nick's first score was a 1650.
La primera puntuación de Nick fue 1650.
So maybe the 1650 is a genuine reflection of his abilities?
Así, quizás, el 1650 es un reflejo original de sus habilidades.
10 % of 1650, my first test score, is 165.
El 100 por cien de 1650, mi primera puntuación, es 165.
- Just make it 1650.
- Que sean 1650.
While his crew works feverishly to finish for the jubilee year of 1650, a certain Marcantonio Bussone sneaks onto the site with a big rock and begins to destroy the sculpted ornaments.
mientras que su equipo trabaja arduo para terminar el año del Jubileo 1650, un cierto Marcantonio Bussone se cuela en el sitio con una gran roca y comienza a destruir los ornamentos esculpidos.
To curate their newly-donated Collection of historic documents relating to witchcraft In southern new England from the 1650s to present day.
- La universidad está buscando a alguien para ser el conservador de su recién donada colección de documentos históricos relacionados con la brujería en el sur de Nueva Inglaterra desde 1650 hasta nuestros días.
In 1650 archbishop James Ussher of Ireland made a calculation that seemed to settle the question.
En 1650, el arzobispo James Ussher, de Irlanda hizo un cálculo que aparentaba resolver esta incógnita.
Metal cannot liquefy at any temperature below 3,000 degrees.
El metal no puede licuarse a cualquier temperatura debajo de los 1650 grados.
Room 1650.
Habitación 1650.
Worked mostly in the northern territories, until he came down to this area around 1650.
Trabajaba más que todo en el norte, hasta que vino aquí en 1650.
8 June from Grabowiec, 1200 10 June from Uchanie, 1650
10 de junio desde Uchanie, 1650 10 de junio desde Biala Podlaska, 3000