1700s traducir español
94 traducción paralela
The early 1700s A small feudal town.
Sucedió a comienzos del siglo XVIII en una modesta ciudad feudal.
I wanted some antique furniture. Preferably from the 1700s.
Yo quería muebles antiguos, preferiblemente de 1700.
Oh, I've been in the mood since the late 1700s.
He estado de humor desde 1790.
- At the end of the 1700s
- Al final del siglo diecisiete.
Yorkshire pudding was invented in the 1700s during a beef shortage.
Yorkshire pudding fue inventado en la década de 1700 durante una escasez de carne de vacuno.
She's writing her dissertation on the Comuneros'uprising in Paraguay during the 1700s.
Ella está escribiendo su tesis el levantamiento de los comuneros " en Paraguay durante la década de 1700.
- It's probably the early or mid 1700s.
- Puede ser de principios del 1700.
Joseph Curwen comes to Pawtuxet, nobody knows from where, in 1700s.
Joseph Corwen llegó al Valle, nadie sabe de donde, en 1700.
Mako was sheriff in England in the 1700s.
Mako, era un Sheriff en Inglaterra en los años 1700.
They emigrated to Appalachia... in the late 1700s.
Emigraron a Appalachia... a finales de 1700.
I mean, Parrishes have been going to Cliffside ever since the 1700s.
Los Parrish han estudiado en Cliffside desde el siglo XVIII.
Since the 1700s, Rangers have led the way in every major confrontation... in which the United States has been involved.
Desde 1700 los Ranger han encabezado toda confrontación que involucra a los EE.UU.
In the 1700s, it was Angelus'custom to sign his victims by carving a Christian cross into their left cheek to let people know he'd been there.
A finales del siglo XVIII, Angelus solía marcar a sus víctimas con una cruz cristiana en la mejilla izquierda para que supieran que era él.
When I ¨ was in college, back in the 1700s, I put their album american beautyon whenever i was stressing out.
Cuando estaba en la Universidad, allá por los 1700 y ponía su disco American Beauty cuando estaba deprimido...
- The late 1700s.
- finales del 1700.
But in the late 1700s, they became something much more - the face of our nation.
Pero a finales del Siglo XVIII, se convirtieron en mucho más : la cara de nuestra nación.
The story of this discovery of the most miraculous of light's properties begins in the late 1700s in industrial England with one of the greatest English chemist Joseph Priestley.
La historia de este descubrimiento de las propiedades mas milagrosas de la luz comienza a finales de 1700 en la Inglaterra industrial con uno de los grandes químicos Ingleses Joseph Priestley.
In the 1700s, classification was one of the hottest words of the day, and the hottest place to discuss it was Bath.
En 1700, la clasificación era una de las palabras de moda, y el lugar de moda para discutirla era Bath.
And England invaded India in the 1700s, and didn't leave until less than 60 years ago.
Y Ios ingleses invadieron India en eI 1700... y no se fueron hasta hace menos de 60 anos.
Practiced in the 1700s on those suspected of witchcraft.
Se practicaba en el siglo XVIII a las supuestas hechiceras.
Raline was turned in the early 1700s in France.
A Coraline la convirtieron a principios de 1700 en Francia.
There are hundreds of shipwrecks at the bottom of the east river, some dating back to the 1700s.
Hay cientos de naufragios en el fondo del East River... Algunos se remontan al 1700.
Yeah, me and my two brothers, all the rest of the family right back down to the 1700s that I traced so far were all born on the water.
Sí, yo y mis dos hermanos, el resto de la familia, hasta el S. XVIII que es hasta donde yo he investigado, nacieron en el agua.
By the 1800s and 1700s,
Por los años1800s y 1700s,
Created a report to the 1700s. Buy!
Ahora!
In the late 1700s a vampire ensconced in a Polish village found himself under siege by another vampire who had set out to take over his territory.
A finales del s.XVIII un vampiro se refugió en un pueblo polaco... que encontró en estado de sitio por otro vampiro, que lo había dispuesto... para tener el control de su territorio.
The pigment, Prussian blue, has been applied by artists since the 1700s.
El pigmento azul de Prusia, lo usan los artistas desde el siglo 18.
You know, prom wasrt really big back in the 1700s.
El baile no era tan importante en el siglo 18.
In the 1700s, the shad was especially valued as a delicacy.
En 1700, el sábalo era valorado especialmente como una exquisitez.
Well, this is something that nobody understood at the time - - I mean, no one in the 1600s and the 1700s had any notion of plant diseases, or any idea that the variation in a flower could be caused by something like a disease.
Bueno, esto es algo que nadie entendía en ese momento, quiero decir, nadie en los años 1600 y 1700 tenía toda la noción de enfermedades de las plantas, o la otra idea de que la variación de una flor
For the first hundred years or so of the United States, after the 1700s when we freed ourselves from British rule, no corporation was permitted... was given a charter in the United States, unless it served the public good.
Alrededor de los primeros cien de años de los EEUU, después de los 1700 cuando nos liberamos del reinado Británico, y ninguna corporación fue permitida... o se le otorgó derechos en los EEUU, a menos que sirviera al bien del público.
During the 1700s you had guns beginning to supplant the sword as the choice weapon for dueling and in the mid-1800s fencing became more and more a sport.
Durante los 1700 las armas de fuego comenzaron a reemplazar... a la espada como armas para los duelos. y a mediados de los 1800 la esgrima comenzó a convertirse en un deporte.
A wealthy family in the area gave the paintings to the museum in the 1700s.
Una importante familia de la región se encargó de la adquisición para el museo en el siglo 19.
By the mid-1700s, there were three known types of air, or gases.
A mediados de 1700, había 3 tipos conocidos de aires, o gases.
Although sightings like Cotton Mather's were still rare in the 1700s, the increasing interest in astronomy sparked a new debate over a centuries-old theory called "the plurality of worlds ;" the idea that life might exist elsewhere throughout the universe.
Aunque los avistamientos como el de Mather eran algo raro en los 1700s, el interés creciente en la astronomía suscitó un nuevo debate de una teoría de más de cien años llamada "La pluralidad de los mundos" la idea de que la vida puede existir en algún otro lugar del universo.
Though there was open debate about the existence of extraterrestrial life in the 1700s, the discussion did not often extend to the idea of aliens visiting Earth.
A pesar que había un debate abierto de la existencia de vida extraterrestre en los 1700. no se extendía a menudo a la idea de alienígenas visitando la Tierra.
No, that's what printers used to make paper back in the 1700s.
No, eso es lo que se usaba en las imprentas para hacer papel en el 1700.
We've got a collection of old books from the 1700s.
Tenemos una colección de libros viejos de 1700.
That's what they called cervical T.B. lymphadenitis in the 1700s.
Así es como llamaban a la linfadenitis T.B cervical, en el 1700.
Scrofulicious- - that's what they called "annoying" in the 1700s.
Escrofuloso... así es como decían "molesto" en el 1700.
She ruled Russia in the late 1700s, and one night, when she was feeling particularly randy, she used an intricate system of pulleys to have intimate relations with a horse.
Ella gobernó Rusia a finales del año mil setecientos, y una noche, cuando se estaba sintiendo particularmente fogosa, utilizó un intricado sistema de poleas para tener relaciones intimas con un caballo.
At the end of the 1700s, President George Washington awarded what was then the unchartered land beyond the Appalachian Mountains to
A fines de 1700, el presidente George Washington concedió las en aquel entonces tierras inexploradas más allá de los Montes Apalaches a los veteranos de la Guerra de la Revolución...
The Mexicans who colonized California in the 1700s called it Laguna del Diablo, Lake of the Devil.
Los mexicanos que colonizaron California en el año 1700, lo llamaron la Laguna del Diablo.
And in fact, in the 1700s, the first four expeditions to Easter Island never really saw a tree.
Y de hecho, en la década del 1.700, las primeras cuatro expediciones a la Isla de Pascua en realidad nunca vieron un árbol.
Until the end of the 1700s, everything that lies outside the solar system is, for astronomers, pretty uninteresting.
Hasta el final de los 1700, todo lo que está fuera del sistema solar es, para los astrónomos, muy poco interesante.
OH, I'VE BEEN IN THE MOOD SINCE THE LATE 1700s.
OH, HE ESTADO EN CLIMA DESDE FINES DEL 1700s.
Now doesn't it look like a document from, like, the 1700s or something?
¿ No te parece que tiene pinta como de un documento del año 1,700 o algo así?
He was actually Mr. William Power Trench, a wealthy Irishman who came here back in the 1700s.
De hecho, era El Sr. William Trench energía, un irlandés rico que llegó aquí en la década del 70 ( 1700 ).
He looks like a colonel, i'm like some ship in the 1700s - - what's up?
Luce como un coronel, de esos boludos del 1700... Qué tal?
- in the 1700s, is there?
- durante el siglo XVIII, ¿ no?
That's from the 1700s.
Lo dudo.