English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ 1 ] / 1870

1870 traducir español

160 traducción paralela
Maria Lazare, Edith's father, veteran of the war of 1870, straight and simple as a sword blade...
Maria Lazare, el padre de Edith, veterano de la guerra de 1870, recto y sencillo como la hoja de una espada...
The last battle of the War of 1870 took place in Paris.
La decisión de la guerra de 1870 se tomó en París.
I was flag-bearer in 1870.
- Yo era abanderado en el 70.
The 1st of September, 1870
1º de setiembre, 1870
Don't forget, things have changed since you were a girl.
No lo olvides, las cosas han cambiado desde que eras una niña. Estamos en 1870.
This is 1870. Times may have changed, but I haven't changed.
Los tiempos habrán cambiado, pero yo no he cambiado.
" During the entire war of 1870 the execution of the campaign was lame, impotent and nullified by petty jealousies among the generals each of whom thought only of securing a field marshal's baton for himself.
" Durante toda la guerra de 1870 la ejecución de la campaña fue mala, incompetente y nula, debido a los celos entre los generales que sólo pensaban en asegurarse el bastón de mariscal de campo.
I've taught thousands of boys, right back to 1870 but I gave it up.
He enseñado a miles de chicos desde 1870 pero lo he dejado. Lo dejé hace 15 años.
- Well, I found it so when I started in 1870.
- Eso pensaba cuando empecé en 1870.
This is the 1870 model.
Es el modelo 1870.
This is 1870.
Estamos en 1870.
Those were his actual words in the war of 1870
Sus palabras textuales, dichas en 1870.
Poor dear, she went all through the Siege of Paris, in 1870, you know.
Ella vivió el sitio de Paris, en 1870. ¡ Figúrate! .
This record goes clear back to 1870.
El archivo llega hasta 1870.
This is the story of a land and its people in the year 1870 and of a man whose name was Cochise.
Ésta es la historia de una tierra de la gente que la habitaba en 1870 y de un hombre llamado Cochise.
The South Seas, 1870.
Los mares del Sur, 1870.
Between 1870 and 1914.
Entre 1870 y 1914
This is 1870, about.
Es de 1870, más o menos.
1870, a very good year.
1870, un año muy bueno.
Dickens. 1812, 1870.
Dickens. 1812 - 1870.
" I've also learned that in...
- También he aprendido que en 1870 y 1871... a pesar de su valentía, Francia fue vencida y perdió Alsacia y Lorena. - "También he aprendido..."
It reminds me of my youth, I was drafted in 1870.
Me recuerda a mi juventud, y el sorteo de 1870.
The Indian Wars of the 1870s.
"Las guerras con los indios de 1870".
" Stalin, born in 1870, died in 1953.
" Stalin, nacido en 1870, fallecido en 1953.
No, sir, it hit 111 in 1938, and 111 in 1870.
- No, señor alcanzó 44 grados en 1938 y 44 en 1870.
It was, let me see, 1870.
Fue en... déjeme pensar... 1870.
Some railroad tycoon built it in 1870.
Los magnates del ferrocarril lo construyeron en 1870.
And then, in 1870, a frenchman living in America, took a diaphragm, put a bristle on the end of it, and then, yelled into the diaphragm to make it vibrate.
Y entonces, en 1870, un francés que vivía en EE.UU., tomó un diafragma, colocó una cerda en su extremo, y luego gritó en el diafragma para hacerlo vibrar.
So, in about 1870, one of the biggest brewers in Munich, this man, head of the Sedlmayr brewery, went to one of his friends who was a locomotive engineer called Carl von Linde, and asked him,
Entonces, alrededor de 1870, uno de los más grandes cerveceros de Múnich, este hombre, jefe de la Cervecería Sedlmayr, fue con uno de sus amigos que era un ingeniero de locomotoras llamado Carl von Linde, y le preguntó
By 1870, in color chemistry, the germans were calling the tune, and the great german chemical industries were going full blast.
Para 1870, en la química del color, los alemanes llevaban la batuta, y las grandes industrias químicas alemanas tocaban a todo volumen.
So, by the 1870s, they were selling color everywhere ; and when I say color, i mean pretty well every color in the rainbow.
Entonces, para la década de 1870, estaban vendiendo colores por todas partes, y cuando digo color, quiero decir muy bien todos los colores del arcoíris.
Because of it, by the 1870s, America has got wheat coming out of its ears, so the price drops, they're practically giving bread away.
Debido a ello, para 1870, Estados Unidos tenía trigo saliéndole por las orejas, por lo que los precios bajaron, estaban prácticamente regalando pan.
Look what happened in 1870.
Mira lo que pasó en 1870.
It was called le nid after the initials of Nathan Isole Dermontier, who threw himself from the Eiffel Tower in 1870.
Se le llamaba le nid, según las iniciales de Nathan Isole Dermontier, que se tiró de la torre Eiffel en 1870.
1870 / 71.
1870 / 71.
Kevin, they had a problem just like this in a place called Lincoln County in 1870.
En 1 87 0, en un lugar llamado Condado Lincoln, tuvieron un problema asi. - ¿ Qué hicieron, abuelo?
"1870."
1870 ".
wait a minute.
- Anne, espera un minuto. 1870 02 : 30 : 59,520 - - 02 : 31 : 00,920 - ¡ Todos pensarán que me he ahogado!
In the 1870s, in the Regent's Park Zoo in London there was an enclosure reserved for certain rare animals that came to be called, "The Obscene Animals Enclosure."
"Por 1870 en el zoológico de Regent Park... "... había una celda reservada para ciertos animales raros... "... que llegó a llamarse la celda de los animales obscenos.
Today, September 20, 1870...
Hoy, 20 de Setiembre de 1.87...
In 1870 a group of young nihilists, all from the same city... returns from Switzerland to Russia.
Hacia 1870, un grupo de jóvenes activistas oriundos de la misma ciudad regresan a Rusia tras su estancia en Suiza.
John Morgan, age 17 Died in a mine fire.
John Morgan 1870 murió bajo fuego.
My father used to tell me tales... of being chased by the soldiers... in the Plains Wars of the 1 87 0s.
Mi padre solía contarme historias de cuando lo persiguieron los soldados en las Guerras Indias en la década de 1870.
The war of 1870 did it.
Y vino la guerra, en el 70.
He joined the Commune in 1870.
Se metió en la Comuna en el 70.
Paris September, 1870.
París... septiembre de 1870.
and the convulsions of that day, the 20th of October 1870, where was affixed the Proclamation of Bazaine to the army of the Rhine, while the French regiments signed proclamations demanding to fight,
y las convulsiones de la Jornada del 20 de octubre de 1870, donde fue hecha la Proclamación de Bazaine al ejército del Rin, a la vez que los regimientos Franceses firmaban protestas pidiendo el combate,
It's what I wanted to tell you. It happened right here, around 1870 during the Carlist Wars.
Es lo que quería explicarle, pasó aquí mismo, hacia 1870, durante las guerras Carlistas.
When Boulanger, a handsome and ambitious 50-year-old general, Came to the Minister of the Army, saw in him... To the providential man with whom the revenge could be taken...
Cuando Boulanger, un general apuesto y ambicioso de 50 años, llegó a Ministro del Ejército, vieron en él... al hombre providencial con el que podrían tomarse la revancha... de la derrota sufrida frente a Alemania en 1870.
Oil on canvas, dated 1870.
Oleo sobre lienzo, fechado en 1870.
1870.
1870.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]