English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ 1 ] / 1942

1942 traducir español

814 traducción paralela
Whitsun weekend it was, 1942.
Era el fin de semana de Pentecostés en 1942.
We entered the town of Trollness, October 28th, 1942.
Entramos al pueblo de Trollness el 28 de octubre de 1942.
" We entered the town of Trollness on October 28th, 1942.
" Entramos al pueblo de Trollness el 28 de octubre de 1942.
And none of that 1942 champagne.
¡ Y nada de champán de 1942!
Today, Sunday July 26th 1942, is a peaceful, lazy day of rest here on our transport somewhere in the South Pacific.
Hoy, domingo 26 de julio de 1942, es un día pacífico y tranquilo en este buque de transporte, en alguna parte del Pacífico Sur.
" "Headquarters, fifth regiment, first marine division, fleet marine force, 26th July 1942." "
" "Cuartel General, Quinto Regimiento, Primera División de Marines, 26 de julio de 1942" ".
Friday August 7th, 1942.
viernes, 7 de agosto de 1942.
Today, December 10th 1942, will be our last day on the island.
Hoy, 10 de diciembre de 1942, será nuestro último día en la isla.
On 4th May 1942, the British landed at Diego Suarez.
En 1942, los británicos desembarcaron en Diego Suárez.
" Whereas the defendants have been identified as members of the armed forces of the United States of America, an enemy with which the Japanese Empire is at war, and whereas on the 18th day of April in the year of 1942, the cities of Tokyo, Yokohama,
" Considerando que a los acusados se les identificó como miembros... de las fuerzas armadas de los Estados Unidos de América... un enemigo con el cual está en guerra el imperio japonés... y considerando que el 1 8 de abril de 1 942... las ciudades de Tokio, Yokohama...
You cannot bring him into the open by blustering, by bragging.
ARCHIVADO EL 10 DE DICIEMBRE DE 1942 No puede dec ¡ rlo a voces presum ¡ endo.
California,'42.
California, 1942.
Among those assigned to O77 were men like Pappy Simpson... a British intelligence officer in the First World War... and, until early 1942, a professor of English literature... at Dartmouth College at Hanover, New Hampshire.
Entre los asignados a la O-77 había hombres como Pappy Simpson... un oficial de Inteligencia británica de la Primera Guerra Mundial... y, hasta 1942, profesor de literatura inglesa... en la Universidad de Dartmouth en Hanover, New Hampshire.
They came here and took her away with them in 1942.
Ellos vinieron aqui y se la llevaron en 1942
Report for 24 December 1942 Execution 36 men, 54 women, 31, children 347 rounds of ammunition
Informe del 24 diciembre 1942 Ejecución 36 hombres, 54 mujeres, 31 niños 347 cartuchos de municiones
Poland December 24, 1942
" Polonia, 24 de diciembre de 1942
Summer, 1942.
Verano de 1 942.
It's only 1942, isn't it?
Apenas es 1 942, ¿ verdad?
We met at the Embassy in Paris in November 1942.
Le conocí en la embajada, en París, en noviembre de 1942.
On February 19 _ 2...
En el Febrero del año 1942...
A 1942 model, license number ly347-22.
Un modelo 1942, licencia número ly347-22. El Conductor, Frederick Linder,
- I'm saying he worked here in'42.
- Digo que trabajó aquí en 1942.
The publication of this book was funded by a patriot The printing was completed under Nazi Occupation on 20 February 1942
Este libro, publicado gracias a un patriota se terminó de imprimir bajo la ocupación nazi el 20 de febrero de 1942.
Remember in 1942?
¿ Se acuerdan de 1942?
This was the Philippines, in the spring of 1942.
Islas Filipinas. Primavera de 1942.
All through the summer and fall of 1942, we were constantly on the land, never knowing from one hour to the next where we'd end up.
Durante el verano y el otoño de 1942 estuvimos constantemente huyendo, sin saber dónde estaríamos a la hora siguiente o dónde terminaríamos.
Somehow that stopover at Loring Field... began to stretch out like a visiting mother-in-law.
8 DE NOVIEMBRE DE 1942 Esa parada en el Campo Loring... comenzó a alargarse como la visita de una suegra. Hogan.
BUCKMASTER :'A mistake in the address,'and our fate is often bound up in such things,'was the reason why, on a spring morning in 1942,
Un error en la dirección... y nuestro propio destino que nos atrapa en ocasiones como ésta... explica el por qué, una mañana de primavera de 1942...
'It was in September 1942 that Odette Sansom,'alias Madame Odette Metayer, number S23,'known to us as Lise,'completed her training.
En Septiembre de 1942 Odette Sansom, alias Madame Odette Metayer, número S23, conocida entre nosotros como Lise, completó su entrenamiento.
Invasion of national service act, 1942 convicted, released April 1947. Arrested drunk driving 1948.
Evasión del servicio militar en el 42, libertado en el 47, detenido por conducir en estado de embriaguez en el 48.
This is the North African desert in June of 1942... and these are British soldiers taken prisoner the night before... by units of the German Afrika Korps.
Estamos en el desierto de África del Norte, en junio de 1942, y éstos son soldados británicos hechos prisioneros por unidades del Afrika Korps alemán.
The beginning of the end for this single-minded soldier... came at 9 : 30 on the evening of October 23, 1942... when at El Alamein six miles of British guns...
El principio del fin para este soldado inquebrantable llegó el 23 de octubre de 1942, a las 9.30 de la noche, cuando en El Alamein, la batería británica...
His ardor and daring inflicted grievous disasters upon us... but he deserves the salute which I made him... in the House of Commons in January 1942.
Su tesón y osadía nos infligieron terribles desastres, pero se merece el reconocimiento que le dediqué en la Cámara de los Comunes en enero de 1942.
Our story begins in the midsummer of 1942 on the Hawaiian island of Oahu.
La historia comienza en el verano de 1942 en la isla hawaiana de Oahu.
Now Maestro Belloni gave his parrot as a gift to his niece, Ermelinda, who I remember well, who gave it as a gift to the zoo in 1942.
El maestro Calogero Belloni regaló su papagayo a su sobrina, Ermelinda, me acuerdo bien, la cual lo regaló al jardín zoológico en 1942.
So I'll tell you. In 1942 your dog, the one with the chopped tail came into my garden and broke a pot of geraniums.
Así que le diré : en 1942, su perro amarillo, el que tenía la cola mocha entró en mi jardín y me rompió un matero de cerámica.
It was the night of the 12th of September, 1942.
Fue la noche del 12 de septiembre de 1942.
Since the 25th October 1942, to be exact
Desde el 25 de octubre de 1942, para ser exactos
A medical report, dated October 25th 1942 from a base hospital in Benghazi
Un informe médico, datado el 25 de octubre de 1942 en un hospital militar en Benghazi
It's January 1942.
Es enero de 1942.
November 1942, 11 months after Pearl Harbor our battalion dropped anchor in Wellington Bay.
Noviembre de 1942, 11 meses después de Pearl Harbor en la bahía de Wellington.
Christmas Eve 1942 services were held in a warehouse on the Wellington docks.
Nochebuena de 1942 : Los oficios religiosos son en el muelle.
In 1942, supplies for the German army were transported east by train.
En 1942, los grandes transportes llenos de provisiones para los alemanes se dirigían hacia el Este
1942.
1942.
"Sir, the orders you gave me... " on August 15, 1942... " have been fulfilled.
" Señor, las órdenes que me dio... el 15 de agosto, de 1942... han sido cumplidas.
A British freighter, found in 1942 somewhere in the Canal 30m deep.
Un carguero inglés, encontrado en 1942 en alguna parte del Canal a 30m de profundidad.
That day in Kuala Lumpur in 1942
Ese día en Kuala Lumpur en 1942
Late last night, Paine shot and fatally wounded... A. T. Burroughs of 1942 East Walden Street.
Ayer a altas horas de la noche disparó e hirió mortalmente... a A. T. Burroughs, de East Walden 1942.
June 8, 1942.
El 8 de junio de 1942.
In 1942, it was $ 50 a ton.
En 1942 estaba a 50.
Here's his record. "1940, picked up on Suspicion. " 1942, Spellbound.
Acusado de :... en 1940, "Sospecha", en 1942, "Recuerda",... en 1944, "Encadenados", en 1954, "La ventana indiscreta",... en 1956, "EI hombre que sabía demasiado".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]