A mirror traducir español
4,584 traducción paralela
There's a very famous glyph of a spider with one leg that extends way, way out, and if you take that and flip it into sort of a mirror situation, what you can plainly see is that the spider
Hay un glifo muy famoso de una araña con una pierna que se extiende muy lejos, y si lo tomas y lo giras en una especie de espejo, lo que puedes ver claramente es que la araña pretende representar a la constelación de Orión, y la
But I'm always gonna think of you when I see a mirror ball.
Pero siempre voy a pensar en ti cuando vea una lámpara de espejos.
Because I need a mirror.
Porque necesito los espejos.
We need a mirror.
necesitamos un espejo.
Do you have a mirror?
¿ Tienes un espejo?
- Why did she run into a mirror?
- ¿ Por qué corría hacia un espejo?
We really need to find you a mirror.
Necesitamos encontrarte un espejo.
Mrs. Frederic's mind is a mirror of the Eldunari.
La mente de la Sra. Frederic es un espejo del Eldunari.
- No, a mirror. - No, not me.
- No, de un espejo.
Fake cops spoke of a mirror.
Los policías falsos hablaron de un espejo.
" against a mirror of more than £ 500 value, and dashed it to atoms,
"contra un espejo de más de £ 500 haciéndolo añicos,"
Everything you are, gone in a moment, like breath on a mirror.
Todo lo que eres, se va en un instante, como el aliento en un espejo.
When I see my reflection on a mirror I think about dance
Cuando veo mi imagen en un espejo... pienso en bailar.
So, I'm guessing... that you punched a mirror.
Así que supongo... que le diste un puñetazo a un espejo.
It's a mirror for detecting bilocations.
Es un espejo para detectar bilocaciones.
A mirror?
¿ Un espejo?
You have Ocean Master who is kind of a mirror of Aquaman.
Ocean Master es el reflejo de Aquaman.
Literally, it's a reverse version of the Flash, a mirror of him.
Es una versión inversa de Flash, un reflejo de este.
Okay, the guy can teleport through any reflective surface, not just a mirror.
Es un tipo que puede teletransportarse a través de cualquier superficie reflectante.
It's a mirror.
Es un espejo.
You always act as a mirror for others.
Eres como un espejo para los demás.
The one that's named as a walking karma mirror, a psychic like me never see his own karma's results.
A quien llaman un espejo del karma que camina, no ve los resultados de su propio karma.
It must be like a mirror reflecting mirror
Debe ser como un espejo que refleja otro.
I remember just having this vague idea of comparing two colours with a mirror, and it didn't go any farther than that for a Iong time.
Recuerdo tener esta vaga idea de comparar dos colores con un espejo, y no fui más allá de eso por un largo tiempo.
Vermeer could have used a mirror to paint those paintings.
Vermeer pudo haber utilizado un espejo para pintar estos cuadros.
I looked in the mirror again this morning.
Volví a mirar en el espejo esta mañana. Adivina qué encontré.
Violet, I don't mind looking in the mirror because what I see is a woman who's not afraid of the future.
Violet, no me importa mirar en el espejo porque lo que veo es una mujer que no tiene miedo del futuro.
Oh, I think we were looking at creepy in the rearview mirror when I put up that camera.
Creo que ya dejamos detrás a "extraño" cuando puse esa cámara.
And one day I was looking in the mirror in the bedroom here and I looked across in the mirror at Max's eyes - he was on the bed, as he is now - and I knew it was cancer.
Y un día me estaba mirando en el espejo en la habitación aquí y Miré al otro lado en el espejo a los ojos de Max - él estaba en la cama, como es ahora - y sabía que era cáncer.
So, this morning, I looked in the mirror and I realized I don't have a job, a girlfriend, or any money in the bank.
Esta mañana, me miré al espejo y me di cuenta de que no tengo trabajo, novia, ni dinero en el banco.
I had to wipe that sauce from my eyes, take a good, hard look in the mirror.
Tenía que limpiarme esa salsa de los ojos... mirarme bien en el espejo.
- I lied to my wife, I lied to everyone. And now I can not look in the mirror.
- Le mentí a mi mujer, a todo el mundo y ahora no soy capaz de mirarme al espejo.
If you're having a bad day, just take your clothes off and look in the mirror.
Si tienes un mal día, sácate la ropa y mírate en el espejo.
And it's these knobs and overhangs - it's up to a certain height and doesn't go higher. Some surfaces have been worn mirror-smooth.
Entre sus restos, Dan Fischer ha identificado una cantidad de huesos que cuentan una historia de horror.
I saw you standing with a pillow in front of the mirror.
No, no, no es un capricho.
Well, the league Kruguen use the mirror and the result... it is something that we come to known as the Dark Ages.
- ¡ Oh, cierto! Bueno, la liga de los Kruguen uso el espejo y el resultado es algo que llegamos a conocer como la Edad Oscura.
In the thirteenth century a group gentleman known... as Hunters attempted to destroy the mirror.
En el siglo Xlll un grupo de caballeros conocidos...
A fifth Hunter took the mirror itself and all have been hidden since.
Un quinto Cazador tomo el espejo en sí y todos han estado ocultos desde entonces.
He warns people not to look in the mirror.
- Es un advertencia. Le advierte a la gente de no mirar en el espejo.
What if I help you get the mirror, you give me everything I want?
¿ Qué si te ayudo a obtener el espejo, me darás todo lo que quiero?
You wanted it to look in the mirror wanted to be a gorgon.
Querías que se viera en el espejo para que deseara ser un gorgón.
Do you realize that we use are given the mirror to get your father?
¿ Se dan cuenta de que podemos usar el espejo para recuperar a su padre?
Mirror, mirror on the wall give me this desire, Destroy yourself to yourself.
Espejito, espejito concédeme este deseo, destrúyete a ti mismo.
I saw a black figure that kind of stepped out of my mirror. Stay away from me!
Vi una figura negra que salió de mi espejo.
Okay, you're crashing pretty hard, so we'll take a break, but you're gonna have to take a good, long look in the mirror.
Vale, estás muy cansada, así que descansaremos un rato, pero vas a tener que mirarte un buen rato en el espejo.
- I say, "Tom, will you be kind enough to wait here patiently as I go outside and confront Mitch about this motherfucking side view mirror?"
"Tom, ¿ serías tan amable de esperar aquí pacientemente mientras voy y confronto a Mitch por lo del jodido espejo?"
As a robot watches itself move in the mirror, it forms a 3-d model of its limbs and joints.
Cuando un robot se observa a sí mismo a través del espejo, forma un modelo tridimensional de sus extremidades y articulaciones.
It's a good thing I replaced the side-view mirror, huh?
Mira que bien que reparara el espejo retrovisor.
The day you first saw your other self you saw yourself in our mirror.
El día en que vio por primera vez a su otro yo... Se pudo ver en el espejo.
The villains often mirror the hero's dark reflection the result of a divergent path, a different road taken.
Los villanos a menudo reflejan el lado oscuro del héroe el resultado de un camino divergente, de haber tomado un camino diferente.
If a jinn completely takes over a young body. It sends a message that says mirror.
Si un jinn se posesiona completamente de un cuerpo joven, envía un mensaje que dice espejo.