Abused traducir español
2,253 traducción paralela
" Who are we to say getting incested or abused or violated
" ¿ Quiénes somos para decir que ser objeto de incensó, abuso o violación
Not that anybody ever ought to be raped or abused.
No digo que se deba violar o abusar de todos. Nadie dice eso.
All right. All right. Are there any cuts, any bruises, any signs she's being abused?
Bien. ¿ Hay cortes, lesiones u otros signos de abusos?
She tells me that she's rescuing this abused dog and needs a home for him and. you know I said yes. I don't know
Me dijo que estaba rescatando a un perro abusado y que necesitaba un hogar para él, ya sabes y dije que sí. No sé...
You're the man with the abused dog.
El hombre con el perro que fue abusado.
So, DID, or dissociative identity disorder, evolves as a coping mechanism in a child, an abused child, to defend itself from the pain of the outside world.
De esta manera, el TID o Trastorno de Identidad Disociativo evoluciona como un mecanismo de defensa, mediante el cual un niño abusado se defiende del dolor del mundo exterior.
Well, Jane was not abused.
Bueno, Jane no fue abusada.
'Cause if this kid's sister is telling the truth, and this girl wasn't abused, who knows, I might have a whole new book for you.
Pues si la hermana dice la verdad y esta chica no ha sido abusada, tal vez tenga un nuevo libro para ti.
Another abused child... who magically becomes an invulnerable powerhouse murderer?
¿ Qué? ¿ Otro chico maltratado que se convierte, por arte de magia, en una mole asesina indestructible?
The abused and enslaved in the Red Queen's court, all of you stand up and fight!
¡ Maltratados y esclavizados de la corte de la Reina Roja, alzaos a la lucha todos!
Accordingly, I have instructed our Attorney General to prepare the appropriate legislation to amend those First Amendment rights that have been so long abused by our country's foes and their unwitting allies among the media elite.
Asi, he instruido a nuestro Procurador General, en la preparación de legislación apropiada que modifique esos, derechos en la primera enmienda que tan profunda y por tanto tiempo han sido violados por los enemigos de nuestro pais y sus aliados entre la elite de medios,
He had been taken into the woods and abused.
Lo habían llevado al bosque y habían abusado de él.
You abused my father.
Has Ofendido a mi padre.
There is no physical evidence that your son has been abused.
No hay evidencia física que su hijo ha sido abusado.
I've never bribed, I have never abused my position.
Nunca he sobornado, Nunca he abusado de mi posición.
Once these drugs became abused and scandalized psychiatry had to really work hard to distance themselves from any valid scientifically meritorious relationship with psychedelics.
Una vez que estas drogas fueron abusadas y escandalizadas, la psiquiatría tuvo que luchar fuertemente para distanciarse de la relación científica con los psicodélicos.
He told authorities he was abducted by kidnappers... and brought to Europe, where he was tortured and abused.
Le dijo a las autoridades que fue abducido por secuestradores... y llevado a Europa, donde fue torturado y abusado.
Call the police, said that a lost child has been found... was abused or violated, the parents are dead or was fired.
Llama a la policía, dice que un chico perdido ha sido encontrado... que fue maltratado o violado, que los padres están muertos o lo echaron.
What if Owen was abused in a past life, and now that he's engaged and excited about having a new baby, his soul is worried he might repeat the cycle as a new father.
que pasa si Owen fue abusado en una vida pasada y ahora que está comprometido y emocionado por tener un bebé, su alma está preocupada de que él podría repetir el ciclo como un nuevo padre.
For eight years... Eight years this girl has been working for me, and I never knew she was abused.
Durante ocho años esta chica trabajó conmigo, y nunca supe que era golpeada.
More than 10 parties of legal guardians have complained that their children were physically abused by this man.
Más de 10 partidos de los tutores legales se han quejado que sus hijos fueron abusados físicamente por este hombre.
You know what it's like to be abused and want answers and closure.
¿ Sabes lo que se siente al ser abusado y quiere respuestas y cierre.
He abused your parents and thrashed me.
Insultó a mis padres y me golpearon.
Your husband has abused my workers.
Tu esposo ha insultado a mis trabajadores.
Misbehaved with the women and abused them.
Se portó mal con las mujeres y las insultó
A foolish man just abused me.
Un hombre necio me estaba acosando.
He was possibly abused by his nanny's boyfriend, and things like this.
Fue posiblemente abusado por el novio de su niñera, y cosas así.
Earth, but the Earth just as it is : abused and exploited and despised and rejected and plowed and mined and spat on and everything else, you know.
Sino la tierra tal como es, abusada y explotada, despreciada y rechazada y estallada y minada- - y todo lo demás.
You've abused Beth long enough with all of your lies.
Ya abusaste mucho de Beth con todas tus mentiras.
And now that she thinks I was abused,
Y ahora que cree que he sido maltratada,
Janet's mother abused her as a child.
La madre de Janet abusaba de ella cuando era niña.
And I will not see her abused or her rights violated.
Y no permitiré que sus derechos sean violados.
I was selfish and I abused our friendship.
Fui egoísta y abusé de nuestra amistad.
Held hostage, psychologically abused,
Mantenido como rehenes y maltratado sicológicamente,
It is our intent to prove that the defendant abused his power To bend space and time selfishly and repeatedly For his own personal gain.
Es nuestra intención demostrar que el demandado abusó de su poder de dirigir y cambiar el espacio y el tiempo, egoísta y repetidamente para su beneficio personal.
He administered medicines illegally, and abused his patients.
Administración ilegal de drogas por doctores, abuso hacia sus pacientes.
Once it gets out there, it will be abused.
Una vez que salga de ahi, sera abusada.
You abused us, waite r - me and those other children.
Abusasteis de nosotros, Walter... de mí y de los otros niños.
Despite the success of the mission, Colonel Casey, you abused your privileged position and if you were anyone else, you would be right back in jail.
A pesar del éxito de la misión, Coronel Casey, has abusado de tu posición privilegiada y si fueses otra persona, estarías de vuelta a la carcel.
No artist has more work physically abused him.
No he conocido artista más físico que él.
It is our intent to prove that the defendant abused his power to bend space and time selfishly and repeatedly. You think showing me my dad's memories is gonna enlighten me?
Es nuestra intención demostrar que el demandado abusó de su poder de controlar y cambiar el espacio-tiempo de forma egoísta y repetida.
The revenge of the abused women.
La venganza de las mujeres abusadas.
You look like the principal that abused a kid at her nursery school!
¡ Te pareces a la directora que abusó de un niño en la guardería!
She killed her stepfather after being sexually abused for years.
Mató a su padrastro después de ser abusada sexualmente durante años.
You think he sexually abused his quadriplegic aunt?
¿ Crees que él abusó sexualmente de su tía cuadrapléjica?
I... I know she was getting abused, But not by me.
Yo... yo sabía que estaba siendo abusada, pero no por mí.
The disabled usually get abused by family members.
Los discapacitados usualmente son abusados por sus familiares.
Nursing home abused him?
¿ Abusaron de él en esa casa?
We've abused them.
Hemos abusado de ellos.
I was an abused child.
Yo fui un niño maltratado.
Is she being abused at home? "
¿ Está siendo abusada en casa?