Abyss traducir español
976 traducción paralela
you prefer a world of nothingness and brutal abyss.
En lugar de buscar el cambio, prefieres un mundo despiadado y un abismo nihilista.
The Abyss
El Abismo
Alas! The carriage lies broken at the edge of the abyss.
Desgraciadamente el carruaje aparece destrozado al borde del abismo.
You will talk yourself into the abyss!
Hablarás contigo en el abismo!
ABYSS!
¡ ABISMO!
We are 6 meters above sea level, there ´ s an abyss right below us.
Estamos 6 metros sobre el nivel del mar. Hay un abismo justo debajo de nosotros.
At night these creatures from the abyss haunt the abodes of the living, where they sow death and decay. A vampire's victim is doomed to perish without hope. A wound on the throat, as from the bite of a cat or rat, is the mark of damnation.
Una pequeña herida roja en la garganta, como la mordedura de una rata o un gato es la marca de su condena eterna.
Your dances are the frightening abyss my dreams.
Tus danzas son los aterradores abismos de mis sueños.
with such attitudes you will lead the whole firm into the abyss
¡ Con esa actitud lleva Ud. a toda la empresa al abismo!
"everyone else has to submit to it, without objections, even if I lead the whole firm into the abyss"
"Todo el mundo tiene que someterse a ella, sin objeciones, aunque lleve la fábrica al abismo."
It is those others, those who would ruthlessly plunge us into the bloody abyss of war to protect their power. "
Se trata de otros, de aquellos que nos llevan sin compasión al terrible abismo de una guerra para proteger su poder ".
And an abyss separates us... Shush, listen!
Y un abismo nos separa.
The torrent, swollen by the melting glacier, plunges into a tremendous abyss in which the spray rose up like the smoke from a burning house.
El torrente, crecido por el glaciar en deshielo, se zambullía en un tremendo abismo en el que el agua pulverizada se levantaba como el humo de una casa en llamas.
On the mountain cliffs, above the bottomless abyss, Bagration led his unit to bypass the French positions
* por las rocas desnudas, sobre abismos sin fondo Bagration conducía a su grupo alrededor de las posiciones francesas *
We are separated by an abyss.
Massena se acerca por la izquierda.
It is possible to cross the abyss.
¿ Pues bien, señores, del Consejo Militar?
we've fallen into many an abyss before and you've always found a way out have I?
hemos caído en muchos abismos antes y siempre encontrabas un camino ¿ yo?
Had I been able to topple thee into the abyss that haunts the old people!
¡ Si hubiera podido abalanzarte a los abismos que nos obsesionan a los ancianos!
and civilisation happens to be trembling on the edge of an abyss.
Teniendo en cuenta el hecho de que hay una guerra... y toda la civilización se sacude al borde de un abismo...
When he had recovered from these visits to the abyss, he would stand in front of the picture, sometimes loathing it and himself, but filled at other times with that pride of individualism that is half the fascination of evil.
Cuando se recuperaba de esas visitas al abismo, se ponía frente al retrato, a veces sintiendo odio de él y de sí mismo, pero otras veces, lleno de orgullo de individualismo que es como fascinarse a medias por el mal.
Kept in a separate abyss despite the years.
Continuaba separándonos un abismo a pesar de los años.
At moments he teeters precariously on the edge of this ledge... calmly looking down into the abyss below.
Por momentos, se tambalea peligrosamente junto al borde de la cornisa... asomándose tranquilamente al vacío.
"The Starry Abyss," "Tortured Souls," "Hearts in the Storm."
"El Abismo estrellado", "Almas torturadas" "Corazones Tormentosos"
There is an abyss between us so deep and profound we dare not reach out to one another... lest we fall and be lost forever.
Entre nosotros hay un abismo tan profundo que no podemos alcanzarnos. A menos de caer y perdernos juntos.
who goes toward the abyss with his eyes closed.
- que va hacia el abismo con los ojos cerrados.
I cannot quite admit that it is I who am creating a slaughter in this abyss,
Ni siquiera puedo admitir que he sido yo quien ha originado una masacre en este infierno,... ni quien se ha desviado de su camino,
and there I saw a beautiful girl who had fallen into a terrible abyss.
- Sì. Debes saber que yo vivía en Zanziras en un gran palacio...
- Despising danger, at my utmost heroic, I pulled her out of the abyss.
Una mañana, muy temprano, fui a sentarme en el trono de mármol que estaba en el parque de mi suntuoso palacio.
From the depths of the abyss I have raised my soul to God my lord!
- # Y Francia estaba inerme y vacía... # - # ¡ Tinieblas! #
From the depths of the abyss...
- # Del fondo del abismo... #
"But if we fail then the whole world, including the United States including all that we have known and cared for will sink into the abyss of a new dark age."
Pero si fracasamos, entonces el mundo entero, incluyendo a los Estados Unidos... y todo lo que hemos conocido y amado, se hundirá en el abismo de una nueva oscura Edad Media.
But now, stretching endlessly before me, I found a deep abyss.
Pero ahora, justo delante de mí, se hallaba un abismo profundo.
We're on the brink of a tantalizing abyss.
Estamos al borde del abismo.
The creature attacks me and drags me into the abyss.
La criatura me ataca y me arrastra al abismo con ella.
And now, the first person, goes into open space, taking with him, inside his hermetic suit, into this terrible abyss a bit of Earth's habitual climate.
Y ahora, la primera persona, sale al espacio abierto, llevando con él, dentro de su hermético traje, en este terrible abismo, un poco del clima habitual de la Tierra.
People quickly get used to their new living conditions, and here, into the black abyss, someone has brought, some familiar earthly comforts.
Las personas se acostumbran rápidamente a sus nuevas condiciones de vida, y aquí, en el abismo negro, alguien ha traído algunas comodidades familiares terrestres.
Right, it's an abyss.
Ya, es un abismo.
The human soul is an abyss.
El alma humana es un abismo.
- Yes, a pleasurable abyss.
Sí. Un agradable abismo...
And when this abyss is thrown open in front of us there is no other way out but honesty.
Decía que, cuando el abismo se abre delante de nosotros, sólo nos queda una vía de salida :
It spews fire like a furnace, and a vast abyss opens at its feet.
Vomita fuego como un horno, y un vasto abismo se abre a sus pies.
How dreadful is the state of those who are in daily danger... of this great wrath... this abyss of death and despair.
Qué terrible para aquellos en peligro a diario... de esta gran ira, de este abismo de muerte y desesperación.
She stopped at an abyss and showed me what to do or she'd run over it.
Se paró en un acantilado y me dijo lo que hacer o se tiraba por él.
Now, you know that, on the following morning, securities are going to tumble into an abyss.
¿ Me vas a decir que no harías nada por poner a salvo tus intereses? Es imposible y lo sabes.
Sink into the abyss of sin!
¡ Vete! ¡ Te lo ordeno!
" On the brink I found me of the lamentable vale, the dread abyss that joins a thunderous sound of plaints innumerable.
" Es verdad que me encontré allí. Sobre el valle del abismo doloroso, que acoge el trueno y las penas infinitas.
I know, comrade Krouchtchev, that this was an optical illusion, and, on the contrary, immense and irremediable is the abyss between us who fly the cosmos, and the billions of miserables attached to the earth
Lo sé, compañero Khrouchtchev, que era una ilusión óptica, y que al contrario todo era vasto e irremediable, era el abismo que habita en nosotros, por lo que volábamos en el cosmos, y los miles de millones de miserables pegados a la Tierra,
He is a scientifically advanced monkey who walks upright, with eyes wide open into an abyss of his own making.
Él es tan solo un mono cientificamente avanzado, que camina con los ojos abiertos hacia un abismo hecho por él mismo.
this is my will and my factory's supreme law everyone else has to submit to it, without any objections even if I lead the whole firm into the abyss... and he who doesn't subject to that supreme law
Éste debe ser el objetivo de cualquier empresario que sea consciente de su responsabilidad. ¡ Ésta es mi voluntad y la ley suprema de mi fábrica! Todo el mundo tiene que someterse a ella, sin objeciones.
This is the abyss.
Denisov, con Platov por la pendiente saldrán a la derecha del puente.
It's an abyss.
Es un abismo.