Acabar traducir español
20,316 traducción paralela
I'm going to finish hanging these lights.
Voy a acabar de colgar estas luces.
Night ain't gotta end like this.
La noche no va acabar así.
We're just gonna finish up a couple problems.
Vamos a acabar un par de problemas
The $ 5 million will be in your account by end of week.
Los cinco millones estarán en tu cuenta al acabar la semana.
No, we're finishing it.
No, vamos a acabar el plan que teníamos.
I'd rather wait for you to heal so we can finish our fight fair and square.
Pero prefiero esperar a que te cures y así poder acabar nuestra lucha de un modo justo.
How did you avoid the scrap heap?
¿ Cómo evistaste acabar en un compactador de chatarra?
It doesn't have to end like this.
- No tiene que acabar así.
The public's confidence in them would have to be completely destroyed in order to really finish them off.
Habría que destruir por completo la confianza que el público tiene en ellos para de verdad acabar con ellos.
You go back out there with a bullet wound, you're gonna end up in jail.
Si sales ahí con una herida de bala, vas a acabar en la cárcel.
Okay, you guys, can we just get this done here, please?
Vale, ¿ podemos acabar con esto, por favor?
Let's take this motherfucker out!
¡ Vamos! ¡ Vamos a acabar con ese cabrón!
I mean, do you have any fucking idea how fast I can end your whole fucking world?
¿ Te haces una puta idea de lo rápido que puedo acabar con todo tu puto mundo?
But after that, this needs to be over.
Pero después de eso, esto tiene que acabar.
You're gonna end up dead.
Vas a acabar muerto.
Maria's gonna end up dead.
Maria va a acabar muerta.
I always have a drink at the end of the day.
Siempre tomo una copa al acabar la jornada.
Well, I guess we can put an end to the argument on who had the worst Valentine's Day, right?
Supongo que podemos acabar con la discusión sobre quién ha tenido el peor San Valentín, ¿ verdad?
I need to finish some paperwork.
Tengo que acabar el papeleo.
To leave Allsafe a week before the company gets hacked and then to end up here at E Corp.
Irte de Allsafe una semana antes de que la empresa fuera hackeada y acabar aquí, en E Corp.
I need to finish what I started.
Tengo que acabar lo que empecé.
You asked me how to finish this.
Tú me preguntaste cómo acabar con esto.
_
Iba a acabar con mi proyecto debido a un escándalo.
One is anxious not to end one's reign as did King Charles.
A una le preocupa acabar su reinado como lo hizo el rey Carlos.
And I think it wants to end with you.
Y creo que quiere acabar con usted.
He's come here to finish'em off.
Ha venido aquí a acabar con ellos.
So, uh, if we could get those cruise tickets and end this very long day, that would be fantastic.
Así que, si pudiéramos conseguir esos billetes del crucero y acabar con este día muy largo, sería fantástico.
Told a woman with a history of depression had used a frat party as a means to end it all.
Se dijo que una mujer con un historial de depresión había usado una fiesta de fraternidad como un medio para acabar con todo.
I just don't know how to break things off.
Es que no sé acabar las cosas.
Modified diseases could wipe us out.
enfermedades modificados podían acabar.
Catching Nathan Litke with 50 keys could be an incentive to break that streak.
Atrapar a Nathan Litke con 50 kilos podría ser un incentivo para acabar con esa racha.
You want to stop the killing?
¿ Quieres acabar con las muertes?
But I could bring down your regency for good.
Pero podría acabar con tu regencia para siempre.
He was so desperate to bring Chin down, he made a deal with the devil to do it.
Tenía tantas ganas de acabar con Chin, que hizo un trato con el diablo para conseguirlo.
I plan to bring down the Red Knights by myself.
Tengo la intención de acabar con los Caballeros Rojos yo mismo.
You can't possibly be done with it.
No ha podido acabar con ello.
Do you think you can sit back down and finish our session?
¿ Crees que puedes volver a sentarte y acabar nuestra sesión?
I just want to get it over with.
Así que... solo quiero acabar con ello.
When the g-man's deal came due, I gave him a choice - - end up hellhound chow or collect souls for me.
Cuando el trato del hombretón venció, le di a elegir. Acabar como comida de los Perros del infierno o recolectar almas para mí.
He didn't deserve to go out like that, you know?
No se merecía acabar así, ¿ sabes?
We can wrap this up quick, get back to hunting Amara.
Podemos acabar con esto rápido, y volver a la caza de Amara.
I need to be done with hospitals.
Tengo que acabar con lo de los hospitales.
When you walk out on that stage with her, everybody better be smiling, David, because if they're not, I swear to God I will end you.
Cuando salgas al escenario con ella más vale que todos estén sonriendo, David, porque si no, juro por Dios que voy a acabar contigo.
Yeah, well, I can pull the plug on this any day I want.
Sí, bien, puedo acabar con esto el día que quiera.
Much as I'd like to take Peng out right now, we got to find Wu Ming first, get to the bottom of this.
Por mucho que me gustaría acabar con Peng en este momento, tenemos que hallar primero a Wu Ming para llegar al fondo de esto.
- He recruited me out of college.
- Me contrató al acabar la universidad.
I had a job after school at this thing we called a cooperative.
Al acabar la escuela tuve un trabajo en eso que llamábamos una cooperativa.
Avery, after considerable thought, I'm terminating the program.
Avery, después de pensarlo considerablemente, voy a acabar con el programa.
I'd rather melt with the masses and get it over with, wouldn't you?
Prefiero derrito con las masas y acabar de una vez, ¿ verdad?
You ready to settle what we started before?
¿ Listo para acabar lo que comenzamos antes?
We need to end this... Now!
¡ Tenemos que acabar... ya!