All ahead traducir español
2,438 traducción paralela
YOU GUYS ARE ALL AHEAD OF US. I -
Todos ustedes están adelante de nosotros, teníamos que hacer algo.
Like it's all ahead of us.
Que tenemos todo por delante.
It's all ahead of us.
Tenemos todo por delante.
You know, I spend all day trying to keep ahead of the eight ball.
Paso todo el día en una posición incómoda.
Why don't you go ahead and lock the door, and turn the closed sign back, so everybody thinks that this place is closed, all right?
¿ Por qué no vas y cierras la puerta... y pones el cartel de Cerrado, para que todo el mundo crea que está cerrado?
We'll have to move ahead with what we all talked about.
Tendremos que avanzar con lo que hablamos.
- All right, Mike, go ahead, answer it.
Muy bien. Mike, adelante, contéstala.
So why don't y'all go on ahead and ask me your little questions for your little report?
¿ Por qué no me hacéis todas esas preguntas para rellenar vuestro informe?
Yeah. All right, yeah... Just go ahead upstairs and make yourselves at home.
Si, de acuerdo, sólo suban, están en su casa.
All right, go ahead, do a test.
Está bien, va, hagamos una prueba.
It's one step ahead of us all the time.
Va un paso adelante de nosotros todo el tiempo.
We turned off all our lights and I told Jaime to go ahead... and weigh anchor.
Apagamos todas las luces y le dije a Jaime para ir hacia adelante... para levantar el ancla.
I mean, for God's sake, if I'd known back then that you were just going to go ahead and give up, I'd have saved myself the huge hassle, smothered you with a pillow and spent all my extra time catching up on Newbie's pathetic blog.
Quiero decir, por Dios, si hubiera sabido que te darías por vencido, me hubiera ahorrado una gran molestia sofocándote con una almohada y pasando todo mi tiempo libre con el patético blog del novato.
All your friends will move ahead.
Todos tus amigos avanzarán y tú no.
ALL RIGHT, GO AHEAD.
Muy bien, adelante.
We go ahead with the merger, but we put a pin in all construction for 12 months.
Seguiremos adelante con la fusión pero postergaremos las construcciones durante 12 meses.
The ones who protect us at all costs... who have the courage to fight those who would do us harm... who put our happiness ahead of their own.
Aquellas que nos protegen a cualquier costo. Quienes tienen el coraje de pelear contra quienes nos dañarían... Quienes ponen nuestra felicidad por encima de la suya propia.
Yeah, So You Can Go Ahead And Dedicate This To All The Sexy And Hot Big Women Out There,
Sí, así que pueden ir y dedicarle esto a todas las mujeres grandes y sexies allá afuera,
All right. Go ahead.
Muy bien, adelante.
- Thank you. - Thank you. All right, go ahead, come on in.
- gracias - gracias adelante, pasad
Look, Alex, I'm afraid I still don't know what's causing all of this, so I'm gonna go ahead and treat your heart palpitations with beta blockers.
Mira, Alex, me temo que aún no sé qué está causando todo esto así que voy a tratar tus palpitaciones con betabloqueantes.
All right, zoe, let's not get ahead of ourselves here.
Bien, Zoe, no nos anticipemos.
All right, go ahead.
Muy bien, adelante.
Go ahead, tell me it's all my fault.
Adelante, dime que todo es culpa mía.
- All right, go ahead.
- De acuerdo, adelante.
Go ahead, cry, it's good for you... [And she let go, finally, in the arms of that unknown woman, ] [ of all of the pain, frustration, fatigue, and loneliness ] [ that she had built up in those strange and complicated months.]
Llora, que llorar te hace bien y desahogó así, finalmente, entre los brazos de aquella desconocida, todo el dolor y la frustración, la fatiga y la soledad acumuladas en aquellos meses extraños y complicados.
Fleeing job and housing problems, some having lost all in the February flood disaster, these people are now looking forward to a much better life ahead.
Dejando los problemas de empleo y vivienda algunos lo han perdido todo en la desastrosa inundación de Febrero, ellos buscan ahora una vida mucho mejor.
All right, go ahead and tell one.
Vamos, cuenta ya.
All right, since you are obliged, then go ahead and protect him.
Bien, ya que Ud. está obligado, continúe y luego lo protegeremos.
Go ahead. Getting off in 10 minutes, all right?
Despegamos en 10 minutos, ¿ sí?
- All right, go ahead.
- Bien, pasa.
All you've got to do is give them a ring and they will go ahead.
Les dije que esperaran. Todo lo que tienes que hacer es llamarlos y seguirán adelante.
They check all that stuff ahead of time, lung capacity and stuff.
Ellos revisan todas esas cosas antes, capacidad pulmonar y eso.
I'm gonna go ahead and break you off 50 / 50, all right?
Voy a dividirlo 50 / 50, ¿ está bien?
Well, let me know ahead of time, I'll have my best tuxedo dry-cleaned and all.
Bueno, házmelo saber con tiempo, así hago limpiar mi mejor esmoquin y todo eso.
And people are like, "Hell, why am I gonna go ahead on, " you know, and do all that... "when I could just go on this corner right here, make me like $ 500, $ 600 and call it a day?"
"¿ Para qué diablos voy a molestarme... y hacer todo eso... cuando puedo pararme en esta esquina... y ganar 500 ó 600 dólares en un día?"
And then there's all kinds of trouble ahead'cause you have all these kids who are like you and me when we were young looking at all these people and they're perfect.
Y luego tienen todo tipo de problemas por delante porque tienes a todos estos chicos que son como tú y yo cuando chicos mirando a toda esta gente que es perfecta.
- All right, I'll just go ahead on and —
Bien, iré a cargar... Oiga, disculpe. ¿ Cómo se hace?
All right, go ahead and prep the trauma rooms.
Prepara las salas de trauma.
Well, look, I'm going to go ahead and give them a call, all right?
Bueno, yo los llamaré, ¿ está bien?
All right, hey, let's go ahead and get started right now.
Vamos a empezar ya mismo.
- Look, just let us scout ahead, all right?
Mira, sólo déjanos explorar primero, ¿ de acuerdo?
All right, Junior, go ahead.
Muy bien, Junior, adelante.
So go ahead and call her all the names you want.
Así que anda y llámala como tú quieras.
All right, go ahead.
Iré a Gaza a ver si está allí.
They say we`re progressing, but are We all going ahead, or just a few?
Dicen que estamos progresando, pero ¿ todos estamos avanzando o sólo unos pocos?
Don`t call it a smile, if you smile alone lf we all don`t go ahead, its not progress I don`t want the sun to brighten just my yard and the rain to just sing on my umbrella
No lo llames una sonrisa si sonríes solo. Si no vamos todos juntos, no es progreso. No quiero que el sol ilumine sólo mi jardín.
If you want to lounge around like a bunch of snails all day, then go ahead!
Si quieres ser un perezoso todo el día, adelante.
All right, the car is stopped two blocks ahead.
Bien, su coche está parado dos bloques por delante.
You don't wanna read ahead, spoil all the surprises.
No leas sobre el futuro, te arruinará todas las sorpresas.
You haven't thought this far ahead. All right?
No has pensado ni esto en el futuro, ¿ de acuerdo?