An orphan traducir español
1,598 traducción paralela
The Newman girl, she was an orphan.
La chica Newman era huérfana.
Every time I arrest someone... he's either innocent, amnesiac or an orphan.
De todos modos, cada vez que arresto a alguien es inocente, padece amnesia o es huérfano.
I don't want someone paying for my food as if I was poor or an orphan.
No quiero que otro me pague la comida, como si fuera pobre o sin padre.
They'll never know... you could be an orphan visiting from the States or something.
Nunca sabrán... usted podría ser un huérfano visitante de los Estados o algo así.
An orphan who grew up in the Spanish Harlem?
Un huérfano que creció en el Harlem español?
Ruby, your Sue doesn't look like an orphan to me.
Ruby, su Sue no lo hace parecerse a un huérfano a mí.
Well she is no more an orphan.
Bueno, ella no es más un huérfano.
I'm an orphan.
Yo soy huérfano.
I guarantee you one thing, he won't be an orphan for long.
Les aseguro que este huérfano pronto tendrá familia.
He is an orphan.
Es huérfano.
Are you telling me you're an orphan?
Me estas diciendo que tu eres huérfano?
You should be an orphan or your mom should be fooling around, if not, you would not come to disturb a poor old woman like me.
Tú has de ser un huérfano, o tu mamá andará por ahí de cuzca, si no, no vendrías a fregar a una pobre anciana como yo.
You ´ re an orphan.
Eres huérfano.
He made me an orphan, and he's got to pay for it.
Él me dejo huérfano, y debe pagar por ello.
- He's an orphan priest!
Padres que quieren adoptar niños como él...
Don'T you dare call any child an orphan!
La palabra "huérfano" no debería existir más en el mundo
I can't introduce you as my mother. Everyone knows I'm an orphan.
No puedo presentarte como mi madre, todas saben que soy huérfana.
From the moment I realized that I was an orphan I knew I didn't have future
Desde el momento en que me di cuenta de que huérfana... supe que no tenía futuro.
These are the fish cookies you gave me when I was an orphan kitten
Eran las galletas que me dabas cuando no era mas que un cachorro...
Well, the boy is an orphan, and his unique condition... makes him very interesting to less principled scientists.
- El niño es un huérfano y su condición lo vuelve interesante a inescrupulosos.
I thought he was an orphan.
Creía que era huérfano.
- He's an orphan.
- Es huérfano.
Christopher was an orphan until age 16 and changed his name to Boregard.
Christopher fue huérfano hasta los 16 años y se cambió el apellido por Boregard.
She's an orphan.
Es una huérfana.
It was a wealthy old woman, an orphan, a maid.
Había una señora mayor rica, un huérfano, una sirvienta.
- I was eight years old and frightened to death, and they told me that I was an orphan.
- Tenía ocho años. Me moría de miedo, y me dijeron que había quedado huérfana.
It's not easy being an orphan.
¿ Saben algo? No es fácil ser un huérfano.
I told a whole crowd today that being an orphan made me strong.
Le dije a toda una multitud hoy que ser huérfana me hizo fuerte.
I've been sponsoring an orphan boy in Brazil.
Estuve patrocinando a un niño huérfano en Brasil.
You were an orphan, and we took you in.
Eras un huérfano cuando te acogimos.
An orphan?
¿ Una huérfana?
Achille Camerini is now an orphan.
Achille Camerini ahora es un huérfano.
I am an orphan too.
Hasta yo soy huérfano.
They brought me here because I am an orphan.
Me trajeron aquí porque soy huérfano.
- Are you an orphan too?
- ¿ Eres huérfana también?
I was brought up an orphan. No mama, no daddy.
Me crié como un huérfano.
Did you know... That I was an orphan just like you and your sisters?
¿ Sabías... que yo fui huérfano, igual que tú y tus hermanas?
Well, I was an orphan.
Soy huérfano.
If you wanted a father, you shouldn't have been born an orphan!
Si hubieras querido tener padre, no haber nacido huérfano, machote.
You may be an orphan... but you're still a child of God.
Puede que seas un huérfano... pero igual eres hijo de Dios.
But you said you were an orphan
Pero si siempre me has dicho que eras huérfana...
These folks don't know our child is an orphan
Estas personas no saben que nuestra niña sea una buscavidas.
Because I'm an orphan, I know how precious the love of parents is
Debido a que soy huérfano, se lo preciado que es el amor de los padres
But my child isn't destined to lead the life of an orphan
Pero mi hijo no esta destinado a vivir la vida de un huérfano
They're the folks who picked up an orphan from the streets.. And took him to the stage where l stand today
Ellos son las personas que me recogieron cuando era un niño huérfano de la calle y me dieron todo, educación, comida, y gracias a ellos soy lo que tú ves hoy.
Must have been hard growing up an orphan.
Qué trágico.
Guess that makes you an orphan like me.
Eres huérfano, comoyo.
Believe me, sir... I'm an orphan!
Créame, señor...
HAND OVER THAT DISK OR BECOME AN INSTANT ORPHAN.
Entréganos el disco o te convertirás en huérfano en un instante.
She's an orphan.
Ella es huerfana.
They call this an "orphan".
Es lo que llaman una pistola "huérfana".