English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ A ] / And how's that

And how's that traducir español

7,438 traducción paralela
- Well, and if I am, if that's how it is, or if that's how you feel at all, then tell me.
- Bueno, y si lo soy, así es como es, o si así es como te sientes, entonces dime.
And that's how he got hacked.
Y así es como le hackearon.
So the reason that I called you was because my sort of advisor at the paper is always teaching me lessons, tricks of the trade, how to get good story, and one of the things he's repeatedly telling me is to follow your hunch, see where it leads.
La razón por la que te llamó fue porque mi asesor en el periódico está siempre dándome lecciones, trucos del trato, como obtener una buena historia, y una de las cosas que él repetidamente está diciéndome es seguir tu corazonada, ve a donde te lleva.
I think the Burning Man worked there, and I think that that's how The Flash got his powers too.
Creo que el Hombre en Llamas trabajó allí, y creo que es como Flash consiguió también sus poderes.
And I made that abundantly clear, but, Ryan, there's a limit to how much I can cover for you.
Y lo dejé claro del todo. Pero, Ryan, hay un límite hasta donde puedo cubrirte.
Stu's gonna be there, and you know how that goes.
Stu va a estar allí, y ya sabes cómo son las cosas.
That's how come I know how to do stuff like build fire pits and cook oatmeal for a whole lot of people at once.
Así es cómo sé hacer cosas como fogatas y cocinar harina de avena para un montón de personas a la vez.
That's how you and I met.
Así es como usted y yo nos conocimos.
And that's how the 1938 musical train wreck
Y así es como termina el desastroso musical de 1938
Do you know how many times I've heard that? You get your own apartment... Then it's old pals, booze, drugs and who gets kicked out?
Tú tienes tu propio apartamento... y drogas quienes te expulsaron?
That's how I knew he was moving back into Kentucky, and that's how I knew to put you on to his realtor.
Así es cómo supe que volvía a Kentucky... y así es cómo supe quién era su agente inmobiliario para que le robaras.
I saved your life yesterday and that's how you're gonna repay me?
Te salvé la vida ayer ¿ y así es cómo me lo pagas?
He was so afraid that I would fall off and get hurt, and I thought he was just being silly, because that's how I always was, so angry.
Él estaba tan asustado de que me cayera y me lastimara, y pensé que solo estaba siendo ridículo, porque es como siempre fue, tan enojado.
There's a fair amount of understanding how the other systems and the targets that you're focusing on work, and then having your, you know, system and your hack ready so that you can execute it, you know, when the time is right.
Existe un gran entendimiento de cómo el otro sistema y los objetivos en los que te estás concentrando funcionan y tener, ya sabes, tu sistema y tu hackeo listo para poder ejecutarlo cuando sea el momento apropiado.
Ruben and I used to say that's how we were in the womb.
Ruben y yo decíamos que estábamos así en el útero.
- And that's how she... fell?
- ¿ Y por eso se... cayó?
I don't know how you do things north of Watford but you're about to be reminded that the writ of English law runs all the way to Hadrian's Wall and beyond.
No sé cómo hacen las cosas al norte de Watford pero está a punto de que le recuerden que las leyes inglesas rigen hasta el Muro de Adriano y más allá.
But if he's running that way and hit there, how does he end up here?
Pero si estaba corriendo hacia allí y lo chocaron por ahí... ¿ cómo terminó aquí?
Nypd and the d.A.'s office Just saw them as a couple of worthless junkies, And that's how they presented them.
El Departamento de Policía de Nueva York y la fiscalía los vieron como una pareja de drogadictos insignificantes, y así fue como los presentaron.
He knows where I live and that I have a son, who's now staying with my cousins till we can figure out how the hell to take care of this. No.
Sabe dónde vivo y que tengo un hijo, que ahora está con mis primos hasta que pensemos en cómo solucionar esto.
That's how hard it was to come by, and of course a few decades later, a chemist by the name of Charles Martin hall developed a way to extract aluminum from common dirt at almost no cost, and just like that,
Por lo difícil que era obtenerlo, y claro, unas décadas más tarde, un químico llamado Charles Martin Hall desarrolló una forma de extraer aluminio del polvo normal sin casi coste, y de repente, paso de estar en los banquetes de la realeza
They got three times our budget and a new stadium. I don't see how that's fair.
Tenían tres veces nuestro presupuesto y un estadio nuevo.
The FISA judge reviewing the AG's emergency search order has decided that he wants to fly up here day after tomorrow because he wants to hear directly from you idiots how you could be so confident as to what you would find and still be so flatly wrong.
El juez de LVIG que está revisando la orden de búsqueda de Fiscal General ha dicidido que quiere viajar hasta aquí pasado mañana porque quiere oir directamente de ustedes idiotas cómo podías estar tan confiados de lo que encontrarían y aún así estar tan rotundamente equivocados.
What Drea and I are looking to see is how do we show that UNC, it's not in isolation?
Lo que Drea y yo pretendemos es demostrar que la UNC no es un caso aislado.
And that's not how I remember it.
Así no es como lo recuerdo.
We don't want her to run away'cause she's shy and you know how that is.
No queremos que ella huye porque ella es tímida y usted sabe cómo es eso.
I'm not a risk-taking person, you know, chip-wise, and Mesquite- - you never really know how that's gonna go down.
No soy una persona que toma riesgos, ya sabe, la marca Wise, y la marca Mesquite... nunca sabes lo que contiene.
That's how long supernatural beings have been allowed back in Mystic Falls and I already know someone who's dead because of it.
Eso es el tiempo que los seres sobrenaturales llevan pudiendo volver a Mystic Falls y ya conozco a alguien que está muerto por ello.
Thank you for coming with me today and for rewiring my mom's speaker system and for just not treating me like a crazy person, because that's how
Gracias por venir conmigo hoy. y por recablear el sistema de altavoces de mi madre y no solo por tratarme como a una loca, porque así es como me he estado sintiendo estos días
Neighborhood watch... you know, the whole watch thing about how they train you to do that, and they do it at night now because that's when the criminals, burglars come out.
Entrenan a las personas para hacerlo, y ahora lo hacen de noche porque es a esa hora que se asoman los criminales y ladrones.
And that's how I know ; these are Russian.
Y por eso lo sé ; éstos son rusos. En el medio de Europa.
~ Let's just say that Badger was suffocated after he was stabbed, and then he was buried, possibly by someone a little more able-bodied than young Ned, which explains how he ended up deceased in a grave, but not why.
- Digamos... que Badger fue asfixiado después de ser apuñalado... y luego, posiblemente, fue enterrado... por alguien un poco más capacitado que el joven Ned, lo cual explica cómo acabó muerto en una tumba, pero no el porqué.
And that's how they became so ill.
Y así todas se enfermaron.
But I... I know that you're upset, um, and it's none of my business, but I know how much Bevers loves you, and I know that you... you love him, too, for some reason, and as much as I hate
Pero... sé que estás molesta, y que no es asunto mío, pero sé lo mucho que te quiere Bevers, y sé que tú... que tú también le quieres, por alguna razón, y por mucho que odie
How do we do that when he knows me, his mother knows me, and he's not allowed to see you?
¿ Cómo vamos a hacer eso si él me conoce, su madre me conoce, y a ti no te puede ver?
How's that gonna look to my wife and kids?
¿ Qué le va a parecer esto a mi esposa y a mis hijos?
I mean, I have a job that pays me nothing and that's probably not gonna last much longer, and I have no idea even how to take care of myself, and I just... something shifts.
A ver, tengo un trabajo con el que apenas gano nada y no parece que vaya a durar mucho, y no tengo ni idea ni de cuidarme a mí misma, y es que... Algo cambia.
Crosby... about how important the business is to the family and just told me that Crosby's really devastated, and he's...
Crosby... sobre lo importante que es el negocio para la familia y decirme que Crosby está devastado y...
It's my call, and I'm going in laparoscopically. Ohhh. Is that how it's gonna be?
Es mi trabajo y voy a hacerle una laparoscopia. ¿ Es así como va a ser?
~ And that's how this lad, this...?
- ¿ Y así es como este chico...? - Ollie.
Damon's gone, and I don't know anyone else in that town, let alone how to contact them, so...
Damon se fue, y no sé si queda alguien más en ese pueblo... para comunicarme con ellos, así que...
We get some drinks, and I know that there is somebody that you hate at work for no reason, because that's always how you are, so we could just throw them catty looks all night.
Tomaremos algo, y sé que hay alguien en tu trabajo que odias sin ninguna razón, porque siempre lo haces, así que podríamos simplemente mirarlos mal durante toda la noche.
Remember that really evil episode where he was really mad at this kid, and he had all these visions of how he's going to...
¿ Te acuerdas de ese capítulo super malvado que él se está imaginando :
- That's how he was able to study her and not just glance as she passed by the window.
Así que pudo estudiarla, no solo la vio por la ventana al pasar.
So you're gonna go to him, you're gonna make nice, and that's how we're gonna put all of this to bed.
Así que irás con él, vas a ser agradable, y así es como vamos a cerrar el asunto.
That's when I learned about the meltdown, what happened afterwards, and how Drill was responsible.
Así fue como me enteré de la fusión, lo que ocurrió después y cómo Drill era responsable.
He's always been there for me, but I had no idea how upset he'd be, and when you showed me that photo of the mask, I recognized his work immediately.
Siempre me ha apoyado, pero no sabía lo enfadado que estaba, y cuando me enseñaron esa foto de la máscara, reconocí su obra de inmediato.
What's that tell you and Vic about how you should do your jobs?
¿ Qué les dice eso a ustedes dos sobre cómo hago mi trabajo?
And that's how we differentiate them from Drill.
Y así es como los distinguiremos de Drill.
That's how you knew that Ana was planning on leaving. And taking your biggest star with her.
Por eso sabía que Ana quería irse y llevarse a su mejor estrella con ella.
I spent a lot of time thinking on how I should kick things off, and I believe I've landed on something that's a real crowd-pleaser.
He pasado mucho tiempo pensando por dónde empezar... y creo que encontré algo que les agradará a todos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]