And i'm going to traducir español
20,942 traducción paralela
I'm going to show you a picture and I want you to tell me if it looks like your friend, Rebecca Cole.
Te voy a mostrar una foto, y quiero que me digas si se parece a tu amiga, Rebecca Cole.
I'm going to take you over to the hospital and some doctors are going to take a look at you.
Te llevaré al hospital y los médicos te van a revisar.
I'm not there yet... and I don't know how long it's going to take me.
Aún no llegué a eso... y no sé cuánto me llevará.
Well, I'm gonna have to try and love'em from home,'cause I'm not going to church with'em.
Bueno, tendré que intentar amarlos desde casa... porque no vendré a la iglesia con ellos.
I stand right here before you today and I'm going to offer you something as precious as gold.
He venido hoy para ofrecerles algo tan preciado como el oro.
- While you two boys were content to sit back and be a couple of also-rans. I'm going to take the future.
Mientras a ustedes les complace la idea de ser unos perdedores a mí me gusta ver hacia el futuro.
And I'm going to impale him on it.
Y voy a plantársela enfrente.
I'm going to require time to review this constellation of tapes and transcripts and records.
Voy a requerir de tiempo para revisar esta constelación de cintas y transcripciones y registros.
I'm going to build that fleet and I'm going to gallivant right over and give it to Daenerys Targaryen along with my big cock.
Voy a construir esa flota y voy a embarcarme en otro periplo para dársela a Daenerys Targaryen junto con mi enorme verga.
I'm going to give Bronn the largest bag of gold anyone's ever seen and have him gather the best killers he knows.
Voy a dar la mayor Bronn bolsa de oro que nadie ha visto jamas y haberlo reunir la mejores asesinos que sabe.
I'm going to ask one of the maids, um... that young girl, to prepare and bring me breakfast and all my meals from now on.
Anna, le voy a pedir a una de las criadas, a esa joven... que me prepare y traiga el desayuno.
And I'm going to teach you how to bust their faces.
Y te voy a enseñar cómo romperles la cara.
And I'm going to Félix Pyat anyway.
De todos modos, voy a Félix Pyat.
I'm going for a walk, and to prepare lessons.
Me voy a dar un paseo, y a preparar las clases.
If you stay here with me, I'm going to teach you these things and more. Much more.
Si te quedas aquí conmigo, te enseñaré esas cosas y más, mucho más.
I'm going to take you to comfort and you will go inside and find her for me.
Te llevaré a Comfort, y te meterás y la buscarás por mí.
For you and Mama, I'm going to win.
Por usted y por mamá, voy a ganar.
- And now I'm here, while Märtha and the children are going to Sweden.
Ahora estoy aquí... Mientras Märtha y los niños van a Suecia.
I'm going to an inspection and my son Anatole is keeping me company on his way to the army.
Voy a hacer una inspección y mi hijo Anatoly va a acompañarme en su camino al ejército.
If you tell Mom he was here, I promise you I'm going to melt each and every single one of your dolls until they're just a giant blob of hair and arms.
Si le dices a mamá que él vino, te prometo que derretiré todas tus muñecas hasta que sean una gran plasta de cabello y brazos.
I'm just going to put this in a four cabin for a moment, and I'll bring it right back after take-off.
Sólo voy a poner esto en una cabina delantera por un momento. Y lo traeré de regreso después del despegue.
I'm going down below to get our money. And you can see your son soon.
Voy a bajar para conseguir el dinero, y vas a ver a tu hijo pronto.
It's after seven in the evening, and I'm going to keep you alive until it gets light.
Son pasadas las siete de la tarde. Y voy a mantenerte con vida hasta que amanezca.
I'm in love and I'm going to be a dad, and there's nothing you could do to stop me.
Estoy enamorado y voy a ser padre, y no hay nada que puedas hacer para detenerme.
I'm gonna go down there, and I'm going to express my concerns to her in a calm, rational manner.
Voy a ir ahí abajo, y voy a expresarle mis preocupaciones de manera racional y calmada.
Ugh! I'm trying to assemble my binders, but my new desk mate, Brian, brought a dog with him and my allergies are going crazy.
Estoy intentando armar mis archivadores... pero mi nuevo compañero de mesa, Brian, ha traído a su perro... y se me están disparando mis alergias.
And now I'm going to have to kill you.
Y ahora tendré que matarte.
I thought about this long and hard, and I'm sorry, but the upshot is I'm going to have to let you go.
Lo he pensado mucho y mucho y lo siento, pero la cuestión es que debo dejar que te vayas.
I'm going to strangle a few more prostitutes and stick some more broken bottles where the sun don't shine.
Voy a estrangular a unas pocas prostitutas y a meter unas cuantas botellas rotas más donde no brilla el sol.
Tomorrow, we're going to see a film and I'm scared of being disfigured.
Mañana veremos una película y temo quedar desfigurado.
I'm going to sail to Pakistan. I'm gonna capture Osama bin Laden and bring him back to America for justice and stuff,
Voy a navegar a Pakistán para a capturar a Osama Bin Laden y traerlo a América ante la justicia y todo eso...
- Yes. I don't really know how you got in here, or what you're even doing here, but I'm going to give you one chance to turn around and leave.
No sé cómo llegaste aquí, ni qué estás haciendo aquí pero voy a darte una oportunidad de darte vuelta y marcharte.
I'm not going to be called a refugee along with these drivers and coolies...
No seré un refugiado junto a peones...
I'm going to lift my feet and dance all night.
"Bailaré toda la noche"
I'm going to go ahead and lock up.
Me voy a adelantar y cerrar.
No, but it just means more waiting, me waiting to see where I'm going and... you waiting to decide if you're gonna move your career to Baltimore.
Eso no es un no. No, pero sólo significa más de espera, Mí esperando a ver dónde voy y...
I'm going to have to cut way back on the fucking indica and up the sativa. I need something with energy.
Reduciré la cannabis indica y aumentaré la sativa.
I'm going to move these two round like that, and this one round like that.
Voy a mover estas dos tazas alrededor así. Esta da la vuelta así.
And I'm... I'm going to get it, am I?
Y voy... voy a conseguirlo, ¿ verdad?
So either you start helping us, or I'm going to call the press and share my theories.
Así que o empiezas a ayudarnos, o voy a ir a llamar a la prensa y compartir mis teorías.
I'm going to look at other questionable convictions and bring a cop's perspective to cases where injustice may have been done.
Voy a mirar a otras convicciones cuestionables y llevar la perspectiva de un policía a casos donde se pudo haber hecho la injusticia.
I'm going to the meeting and the lights stay on. Everyone keeps their phones.
Voy a la reunión y las luces no se apagan, todos siguen con sus móviles...
Okay, I'm going to move your arms and legs and you tell me if there's any pain.
- No. Voy a mover tus brazos y piernas, dime si sientes dolor.
I'm not saying it's going to happen, but if it does, if I'm to fall in battle, it would ease me greatly to know that you'll watch over Bess and the croft.
No digo que vaya a ocurrir, pero si ocurre, si caigo en la batalla, me aliviaría mucho saber que tú cuidarás de Bess y de la granja.
And first I'm going to find a hospital and then I'm going to call my agent and then I'm calling the fucking union, you piece of shit!
Primero buscaré un hospital, y luego voy a llamar a mi agente y luego haré una maldita reunión, pedazo de mierda.
- I'm going to be mayor and you're taking on more of a leadership role in the business. I just figured we'd need something a bit more secure.
Voy a ser alcalde, y ocuparás un puesto de más responsabilidad en los negocios, así que he pensado que necesitábamos algo más seguro.
Liz, I'm going to call you this week, and we're going to touch base about that case.
Liz, te llamo esta semana, y sentamos las bases sobre el caso.
You're underage, you can't give me the hours I want, but I like you, and I know you need the money, but if you can't come in, I'm going to have to get somebody full-time.
Eres menor de edad, no puedes estar las horas que necesito, pero me sagradas, y sé que necesitas el dinero, pero si no puedes venir, tendré que conseguir a alguien a tiempo completo.
I'm going to try and come in a bit lower for you.
Trataré de bajar un poco.
I'm going through a lot in my life right now, and I need to bury a flower, please?
Estoy teniendo malos momentos, y necesito enterrar una flor.
Life insurance won't pay out on a suicide, and I'm not going to cheat my wife out of ten million dollars.
El seguro de vida no va a pagar en un suicidio, y yo no voy a engañar a mi esposa fuera de diez millones de dólares.
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm an alcoholic 48
and i'm so sorry 99
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm an alcoholic 48
and i'm so sorry 99
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46