And it's all my fault traducir español
301 traducción paralela
It doesn't matter now'cause she's gonna get clit cut off and it's all my fault!
Ya no importa porque conseguirá que le corten el clítoris. y todo es mi culpa!
And it's all my fault.
Te he hecho llegar tarde.
It was my fault, all this, and if there's any way...
Todo esto es mi culpa, y si hay algún modo de... Quiero decir...
Mr. Shaw isn't here yet, and I'm afraid it's all my fault.
El Sr. Shaw no llegó aún, me temo que es mi culpa.
First you take my horse, then my girl... and both times it's all my fault.
- Lo siento, pero es culpa tuya.
AND IT'S ALL MY FAULT.
Y es todo culpa mía.
And it's all my fault.
Es mi culpa.
I broke my leg, and it's all your fault!
¡ Me he roto la pierna y ha sido por culpa tuya!
Will you tell her from me I'm sorry it all happened. And it wasn't my fault or Eloise's or anybody's I guess.
Dígale de mi parte que siento lo ocurrido, pero que no fue culpa mía ni de Eloise ni de nadie, supongo.
And Paul, it's all my fault.
Y... Paul, es culpa mía.
I know it's not your fault, Lillie... but things would have been a whole lot easier... if you'd taken my advice and had all boys.
Sé que no es culpa tuya, Lillie, pero habría sido mucho más fácil... de haber seguido mi consejo y tener sólo niños.
- We're sunk, And it's all my fault,
- Ha sido culpa mía.
And it's all my fault.
Y es mi culpa.
I had a terrible fright and got slapped in the face, and it's all my fault.
Creía que iban a cogerme y tenía un miedo terrible. Esa es toda mi culpa.
And it's all my fault... why don't you say this too?
Y todo es por mi culpa... Dilo. Es lo que piensas.
And don't sit there looking as if it's all my fault.
Y no te quedes ahí mirando como si fuese culpa mía.
It's not my fault... that all the doors and windows are closed.
No me culpe porque las puertas y ventanas estén cerradas.
And it's... And it's all my fault.
Y todo, por culpa mía.
I'm a widow and you're an orphan, and it's all my fault.
Soy viudo y tú eres huérfano. Y todo por mi culpa.
And it's all my fault. ( DOCTOR GROANING )
Y es todo culpa mia.
It's all my fault. You see, I heard someone scuffling about, and I'm... well, I...
Escuché ruidos y...
How can you stand there dripping all over their lobby with no heel, no luggage, and say it's my fault we have no room?
¿ Cómo puedes estar ahí mojando el vestíbulo s ¡ n tacones n ¡ equ ¡ paje y dec ¡ r que no tenemos hab ¡ tac ¡ ón por m ¡ culpa?
And it's all my fault?
¿ Y es mi culpa?
And it's all my fault.
Y todo por mi culpa.
I know, Eckersley, and it's all my fault.
Lo sé, Eckersley. Y todo es culpa mía.
Oh, of course. I was thinking it was your fault because you'd been left in charge, or Manuel's for not waking you, and all the time, it was my fault.
Yo pensaba que era tuya por estar al cargo o la de Manuel por no despertarte pero resulta que es culpa mía.
I was up to breakfast the other day and she's... She came apart right in front of my eyes and it's all your fault.
El otro día fui a desayunar y ella se quebró emocionalmente ante mi mirada y todo es por su culpa.
I know, it's all my fault, I was too aggressive and superficial.
Sí, lo sé, es todo culpa mía, soy presuntuoso y superficial.
And it's all my fault!
¡ Y es toda mi culpa!
And it's all my fault.
Es todo culpa mía.
We're making a mockery of marriage and it's all my fault.
Este matrimonio es una farsa y es culpa mía.
And it's all my fault!
Y es todo culpa mia.
I'm afraid that she's slipping away and it's all my fault.
Me temo que se está yendo y es toda mi culpa.
And it's all my fault.
Y todo es culpa mía.
And it's my fault, It's all my fault.
Y es mi culpa.
And I know it's all my fault.
Sé que es todo culpa mía.
I work all day and my life stinks... and it's your goddamn fault, you old bastard.
Mi vida apesta... y la culpa es suya, desgraciado!
And I cry in bed because it's all my fault. "
Y yo lloro en mi cama, porque fue mi culpa.
HE HAD A SPELL PUT ON HIM AND IT'S ALL MY FAULT BECAUSE - -
Lo hechizaron y todo es mi culpa porque...
And it's all my fault!
¡ Y todo es mi culpa!
Suppose she dies now, and it's all my fault?
No. Supón que muriera ahora. Sería todo culpa mía.
- And in a way, it's all my fault.
- En cierta forma, es mi error.
I'm a Ferengi and my emotional state is very relevant and right now, I'm miserable and it's all your fault.
Soy un ferengi, y mi estado emocional es importante y, en estos momentos, estoy mal y es culpa tuya.
I stab your parents to death with a bread knife, and all of a sudden it's my fault.
Apuñalé a tus padres con un cuchillo, y de repente es mi culpa.
But he didn't come and it's all my fault.
- Iba a decir eso. - Estaba pensando lo mismo. Ven a mi casa.
- They took off. And it's all my fault.
¿ Dónde está tu familia?
You cry, and it's all my fault.
Tú lloras, y toda la culpa es mía.
It's all my mom and dad's fault.
Una orgía.
AND IT'S ALL MY FAULT.
Y ES TODO POR MI CULPA.
And it's all my fault!
¡ y todo por mi culpa!
But I suppose it's all my fault. If I hadn't poked and prodded you so much you may have grown up with a less forbidding disposition.
Pero si no te hubiera toqueteado tanto quizá hubieras sido menos inflexible.