And now look at you traducir español
640 traducción paralela
I shall most likely push back the gray hair, curse at the wrinkles, and say, "You did not allow the great Ivan to make love to you, " and now look at you. "
Echaré para atrás mi pelo gris, maldeciré mis arrugas,... y diré : "No dejaste que el gran Iván te hiciera el amor," "y mírate ahora."
AND NOW LOOK AT YOU. FACE THE FACTS, BABY.
Hace das años te consideraba el mejor y mírate ahora.
And now look at you. Drunk, dirty.
Ahora mírate, borracho, sucio y asustado
And now look at you.
Y mírate ahora.
And now look at you, a wife, all those kids...
Y tú, mujer y varios hijos.
Now at the start, top of the next exercise, if you wanna grab and look at your heart rate monitor, it's okay.
Ahora bien, en un principio, parte superior del ejercicio siguiente, si usted quiere agarrar Y mira tu ritmo cardíaco supervisar, está bien.
You know, Los Angeles could look pretty and inviting, but, at the same time, it's clearly now a hostile environment.
Ya sabes, Los Ángeles podría parecer bonito y acogedor, pero al mismo tiempo, es ahora claramente un ambiente hostil.
Now you go right to sleep so you can get up early and we can go down and look at the goldfish.
Es momento de dormirse para que puedas madrugar y visitar a los peces.
WELL, I'D LIKE TO HAVE YOU LOOK AT HER NOW AND SEE IF SHE'S HAD ENOUGH.
Quisiera que miraras... si ya es suficiente.
But now look at where you are and how you live...
Pero mira a lo que has llegado y cómo vives.
Marion, you-you promised to be good, and... now look at you.
Marion, prometió portarse bien y... ahora mírese.
Now, our president says we've had enough trouble in Europe as it is, and he wonders if you would be kind enough to look at a selection of straw hats?
El presidente dice que ya hemos tenido suficientes problemas, y pregunta si no le interesaría ver nuestra selección de sombreros de paja.
Now you can get yourself some rest, and I can get a good look at you.
Bueno... así descansarás y podré verte mucho más de lo habitual...
You forgot your promise and took the easy way out, and look at you now.
Olvidaste tu promesa y tomaste el camino fácil.
From now on, every time that you look at that tag you'll remember this café and this meeting.
De ahora en adelante, cada vez que veas una etiqueta recordarás este café y esto otro.
And then you came, and look at the joint now.
Y luego tú llegaste. Y mira la casa ahora.
First you're darn rude to each other and now look at this.
Primero se tratan mal y ahora esto.
I'll do a little turn now and then... then you can have another look at the marvelous harbor panorama!
Es que voy a hacer un giro y entonces... ¡ entonces tendrán una vista fantástica del panorama del puerto!
I can look at you now and know it's completely gone.
Te miro ahora y me doy cuenta de que todo acabó.
And look at you now.
Y mírate ahora.
And now, since it's a beauty contest that you've come to see... I think it's time that you get to look at the one and only winner possible.
Y ahora, como ustedes vinieron a ver un concurso de belleza... creo que es momento de que vean a la única y sola ganadora posible.
You're making more money now than you ever made in your life, and all you wanna do is lie on your back, smoke cigars and look at naked women! You're impossible!
Está ganando más dinero ahora que en toda su vida y lo que hace es estar acostado, fumar puros apostar a los caballos y mirar mujeres desnudas. ¡ Es imposible!
You see, I know the truth about Willie and me now. The truth? Look at the paper.
Ya conozco la verdad acerca de Willy y de mí.
Well, I tell you what. I'm giving this party down at the works, and on our way - well, you're a member of the family now - I don't suppose it'll do any harm for you to have a look at our little secret.
Bueno, te diré algo, he organizado la fiesta en el trabajo, así que de camino, bueno ahora eres un miembro de la familia y no te hará ningún daño echarle un ojo a nuestro secreto.
Now, calm down and sit there, and let me look at you.
Siéntate y déjame que te examine.
And now if you'll allow, ma'am, I'll take a look at those horses.
Si me lo permite, Señora, echaré un vistazo a los caballos.
But now, you look at that map and you dream.
Pero ahora, ves ese mapa y sueñas.
You'd have done it naked. And look at you now.
Hasta desnuda la hubieras hecho.
Now, look, Laurey, you stand right there where you at and I'll sit right over here.
Mira, Laurey... quédate ahí donde estás... y yo me sentaré aquí.
Everywhere you go, you ´ ll find men who look at you and laugh and say, "Get a load of what our old friend lrena ´ s gotten ahold of now."
Allá donde vayas, encontrarás hombres que te mirarán riendo, y dirán :... "Mirad lo que ha encontrado nuestra vieja amiga Irena esta vez."
Now, she`s a girl of unusual character... and l`d like you to take a look at her, a close look, and tell me what you think.
Tiene un carácter excepcional y quisiera que la mires, bien de cerca y me des tu opinión.
- Now, look... - You think my boy who has gone to school and who has read more times than you could shake a stick at couldn't read a puny little old letter, if he wanted to?
- ¿ Piensa que mi muchacho que fue a la escuela y que ha leído más veces que las que usted podría no puede leer una carta si así lo quisiera?
Now, just for that, you turn off that television set... and you take your brother and you go upstairs and you look at your radio.
Ahora, como castigo, apaga la televisión... y tú y tu hermano suban a su cuarto a ver la radio.
Now, Miss Kite, if you'II just look up at Mr Windrush and... smile. Thank you.
Miss Kite, mire al Sr. Windrush y sonría.
And 20 years from now, if you dare to look at another woman I wouldn't be ashamed of making a scene.
Y en veinte años, si miras a otra mujer no me avergonzaría de hacer un escándalo.
And look at you now!
Y ahora, mírate aquí...
And now... now look at you.
Y ahora, mírese.
Now, you can lie here and look at the stars.
Desde aquí se ven las estrellas.
You're right, sir, but this lighter has sentimental value. I like to look at it now and again.
- Tiene razón, Sr. Director pero me trae buenos recuerdos, me alegra mirarlo de tanto en tanto.
Now, I'd like to have a look at the codebook you use for your currency orders and then we'll go down to the strong room.
Veamos ahora el libro de códigos que usan para el cambio de moneda, y luego nos vamos a la cámara acorazada.
Oh, Belle, 100 years from now, my eyes could look at you and still see a pretty little girl in a yellow dress.
Belle, dentro de cien años mis ojos te mirarán y seguirán viendo a esa preciosa niña con aquel vestido amarillo.
And will you look at me now?
¿ Y queréis mirarme ahora?
But you were so tiny when you were born, and just look at you now!
Pero ¡ si tan chiquitita que estaba cuando nació, y mire nomás!
And now I'd like you to dance with me, so that everyone will look at me with dark jealousy.
Y ahora me gustaría bailar contigo, para que todos me miren muertos de celos.
Not now. lt might look a little peculiar if you and I were seen probing around at this time of night.
Ahora no. Podría parecer extraño si nos vieran juntos a estas horas.
Perhaps, now and then, when you look at it, you'll think of me.
Quizás alguna vez, cuando la veas, pensarás en mí.
Now you're here acting all gloomy. You're here for half hour and you won't even look at me.
Me he vuelto loca para organizar esto y desde hace media hora estás ahí sin ni siquiera mirarme.
And now, for two million, you, together, openly have agreed to kill one of your old friends! Look at the face of the creature next to you!
No dijeron ni una palabra.
This woman, destined by divine providence to have her faith and Christian patience tried by lifelong misfortune - at least now she can look down upon you from above.
Esta mujer que el destino, la providencia divina, ha puesto a prueba su fe y su paciencia cristiana al menos tendrá el consuelo de poder veros desde arriba.
And now my dear Dr Barclay I suggest you look at that piece of paper I gave you.
Y ahora, mi querido Dr. Barclay, sugiero que mires ese pedazo de papel que te di.
Look Simon, I think you will admit that, whilst Rex and I have been your closest friends for more than ten years now, we have never at any time stressed our age or our greater experience.
Rex y yo somos amigos tuyos hace más de 10 años. Nunca hemos hecho valer nuestra edad y experiencia.