And you're just traducir español
14,903 traducción paralela
So you're just gonna sit around and wait for revenge?
Por lo que sólo vas a sentarse y esperar para la venganza?
No, because she thinks thinks you're a child and forced her to grow up too quickly. Just because I put makeup on your daughter?
El hecho de que puse el maquillaje
You're just throwing me into the dirt and ditching me there, just like I knew you would.
Me estás dejando tirado, como sabía que lo harías.
If you're not gonna be here to handle my calls, Ker-rah, then I suggest you just keep walking and throw yourself off the balcony.
Si no vas a estar aquí para atender mis pedidos, Ker-rah, entonces sugiero que camines y te lances del balcón.
- Come on. No, you're just locking me up and keeping me in this one.
No, solo me encerrarán dentro de este.
So we thought we'd have you sitting on the couch. Maybe holding one of the cups, taking a sip, looking straight to camera, and then they're just desecrating the place.
Queremos que estés en el sofá quizá con una copa en la mano, tomando algo mirando a la cámara, mientras ellos profanan el lugar.
♪ You're just a rock and roll queen... ♪ Maybe we get a bigger loan. Put the new label on the map.
Quizá consigamos un préstamo mayor y lancemos el nuevo sello.
We're just gonna need some ID and I'll go hook you up with the keys.
Si nos da una identificación, iré a buscarle las llaves.
And you're a real piece of shit for this, just so you know. "
Y eres una mierda por esto.
Even when you're just coming in and doing warm-ups, zip zap zop, I want you guys to really be connecting with each other.
Incluso cuando llegan y hacen calentamientos, ejercicios rápidos quiero que puedan conectar con los demás.
I just think it's weird that you're the richest one among us and you get checks from the government that we in some way pay for.
Creo que es extraño que seas la más adinerada de aquí y recibas cheques del gobierno que de alguna manera nosotros pagamos.
And we know that's more expensive than you're used to paying for our shows, but, um, you know, we promise that it'll be of a high quality and we're just trying to keep the thing alive, so...
Sabemos que es más caro de lo que pagan por nuestros shows pero prometemos que serán de mucha calidad y estamos intentando mantener vivo el grupo.
We get to program the whole thing and we're just gonna try to find some, like, local kids who are hungry, try to build a scene here in town, you know?
Podemos hacer el programa nosotros y buscaremos a algunos chicos que estén ávidos de aprender intentar crear un escenario aquí.
You know, without Brakebills, it's just, I'm lost and you're not.
Ya sabes, sin Brakebills, es solo que, estoy perdido, y tú no.
You're the spider and the fly, just like...
Eres la araña y la mosca, justo como...
Oh, and I suppose you're just helping, too?
Y supongo que tú estás solo ayudando también.
I think you're just afraid... To be more than the poor foster girl with the sad story and the hard life.
Creo que solo estás asustada... de ser más que la pobre chica de acogida con una historia triste y vida difícil.
If you're serious, I got other girls just like her and more eager to please.
Si lo quieres, tengo otras chicas como ella y con más ganas de darte placer.
And just because you're grumpy doesn't give you the right to make the rest of us miserable.
Y sólo porque estás de mal humor no le da el derecho para hacer que el resto de nosotros miserables.
And you're just gonna throw it away?
¿ Y tirarás todo a la basura?
It kind of is a big deal as we've never had this conversation before, and now you're just kind of bringing it up.
En cierto modo es un gran problema como nunca hemos tenido esta conversación antes, y ahora que está sólo un poco de sacar el tema.
And you're just assuming like... Do you ever think?
Y sólo estás asumiendo como... ¿ Alguna vez piensa?
All right, all right, but if you feel like you're going to cry, you just look over to me and I will step in and fix everything.
Está bien, está bien, pero si se siente Como que se va a llorar, que acaba de ver a mí Y voy a intervenir y arreglar todo.
Just you're happy I'm here and you need my help.
Estás feliz de que esté aquí ya que necesitas de mi ayuda.
It's just that... I don't even know you, and now we're...
Es sólo que... yo no te conozco, y ahora estamos...
I get it. I only went in there to see Cooler'cause he said it was urgent, and she was there, and then I... and then I just, I heard this voice. It was like, "Oh, you've got these feet that you're got..."
Solo fui a ver a Cooler porque dijo que era urgente, y ella estaba ahí, y luego yo... y luego escuché una voz que decía, "Esos pies que tienes..."
You're the reason I made it this far in my fight against Zoom, and now I just need you to hang on.
Eres la razón por la que llegué tan lejos en mi lucha contra Zoom, y ahora solo necesito que aguantes.
There's something there, you can see it, but as soon as you touch it it just slides right out of your hands and you're left with nothing.
Hay algo ahí, se puede ver que, pero tan pronto como lo tocas simplemente se desliza a la derecha de las manos y uno se queda sin nada.
You know, I just think, you know, that all that stuff about $ 400 million disappearing and... you're just not gonna get off the ground.
Ya sabes, sólo creo, ya sabes, que todas esas cosas unos $ 400 millones desaparición y... no eres más que no va a conseguir de la tierra.
Just admit that my fun pranks got to you, and that maybe you're the sensitive one.
Admite que mis bromas te superaron, y que tal vez eres el sensible.
If you're rich, and you loved your brother so much and he's in all this trouble with all the wrong people, why didn't you just give him the money he owed?
Si es rica, ama tanto a su hermano y estaba en todo ese problema con toda esa gente equivocada, ¿ por qué simplemente no le dio el dinero que les debía?
Did you just say you don't mean to upset us and then tell us we're gonna end up alone?
¿ Acabas de decir que no quieres molestarnos y después que vamos a acabar solos?
See, now my day involves arresting you, and that's not just because you're messing with me.
Pues ahora mi día implica detenerlo, y no es solo porque está jugando conmigo.
But our friends died searching for the truth, and you're just a few keystrokes away from finding it.
Pero nuestras amigas murieron buscando la verdad y tú la puedes encontrar con la punta de tus dedos.
Take a look, and when you're ready to order, just let me know and we'll call them together.
Echa un vistazo y cuando estés listo para ordenar, avísame y los llamaremos.
Look, I'm just saying, you and I have been together a long time, and you don't get to pick and choose when we're in business.
Mira, solo digo que tú y yo llevamos juntos mucho tiempo, y no puedes escoger cuándo hacemos negocios.
You're an angel... and I'm... I'm just a disappointment.
Eres un ángel... y yo soy... solo soy una decepción.
So, you're like, "I'm just gonna stick with this dude, focus on trapping this dude, and just nag the shit outta him until he becomes weak and caves in and gets fed up and is like," Shut the fuck up!
Así que estás en plan, "Me voy a quedar con este tipo, voy a concentrarme en atrapar este tipo, y hacerle la vida imposible, hasta que se debilite y se derrumbe, y se canse y se ponga en plan," Cállate maldición!
It's because we're so in control all the time, that we just wanna experience some risk and be out of control, you know?
Es porque estamos controlando todo el tiempo, que queremos experimentar, algún riesgo y estar fuera de control, saben?
You just gonna become- - You're gonna disappear, and you're gonna become some lame stay-at-home mom. "
Te convertirás... Vas a desaparecer, te convertirás en una de esas mamás sosas que no salen de casa. "
You're just saying that right now,'cause you're mad at your mama, and that's not fair, okay?
Lo estás diciendo ahora porque estás enfadada con tu madre, y eso no es justo, ¿ vale?
I was all set to disband Danny's team after the shooting of Ronan Murphy and there is no way you're going to pin some blame on me just because you're struggling to find a scapegoat.
Estaba dispuesta a disolver el equipo de Danny después del tiroteo con Ronan Murphy y de ninguna manera me va a culpar a mí solo porque estén intentando encontrar una cabeza de turco.
So, why don't you just tell me everything you know about the case that you're working on and how it connects to mine?
Por tanto, ¿ por qué no me cuentas todo lo que sabes del caso en el que trabajas y cómo se relaciona con el mío?
- Excuse me? - You're mad at him, and I get that, but he just did what you asked.
- Estás enojada con él, y entiendo eso, pero sólo hizo lo que pidió.
You're just saying that so I won't tell Wes, and I won't, but at least tell me why I shouldn't.
Sólo lo dices para que no se lo diga a Wes, y no lo haré. Pero al menos dime por qué no debería decírselo.
You just moved back in and you're already complaining?
¿ Acabas de volver y ya estás quejándote?
- What we should do, really, is we should be like those dudes on YouTube that, like, see hot chicks, and then they just go up to them and just freaking scope'em out and say, "You're hot." Smooch'em.
Vale, chicos.
I-I mean, I just think that you're smart and funny and cute.
Creo que eres listo y divertido y mono.
People like you and me, it's like... it's like we're wearing these glasses, and we see through all of that crap that just, like, sits there like a layer of fog or mud that... of mud that's, like, rolled down from the mountain, over the town... slid down and sits over the town.
La gente como nosotros, es como... es como si usáramos anteojos, y viéramos a través de toda esa basura que está ahí, como una capa de niebla o lodo que... de lodo que cae de la montaña sobre la ciudad... cae y se asienta en la ciudad.
You're not just husband and wife. You're not just running mates.
Ustedes no son solo un matrimonio, solo compañeros de fórmula.
I mean you have no fear in having just admitted to a dozen federal crimes, not to mention if I look closely enough, accessory to murder, and if you're at all to be believed, you've just willingly hung a target on my back
Quiero decir, no tienes miedo en acabar de admitir una docena de crímenes federales, por no hablar de que si indago lo suficiente, eres cómplice de asesinato, y aunque podría creerme todo esto, estás dispuesta hacer de mí un objetivo
and you're welcome 67
and you're next 17
and you're here 49
and you're wrong 34
and you're right 279
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17
and you're next 17
and you're here 49
and you're wrong 34
and you're right 279
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17