And you know that how traducir español
2,970 traducción paralela
Well, I'm glad to hear you say that because remember last year when I made you that awesome present, and even then, we were like, "gosh, I don't know how he's gonna top it this year"?
Bueno, me alegra oírte decir eso... porque recuerda el año pasado cuando te hice aquel regalo increíble... y aún así, nos dijimos, "Dios mío, no sé cómo... lo va a superar este año".
I called off the wedding because she wasn't the one, and you wanna know how I know that?
Cancelé la boda porque ella no era la indicada, y ¿ quieres saber cómo lo sé?
If you'd like to know how the dinner ends, ask Axl. ♪ But I don't need to have all that ♪ ( Frankie ) 30 minutes later and still no food, friends, or family... ( Dishes clatter, water boiling ) just Sue and a pot of boiling water.
Si quieren saber como termina la cena, pregúntenle a Axl. 30 minutos después y aún sin comida, amigos ni familia... solo Sue y una olla de agua hirviendo.
You know that this insignificant little hill is of no importance to you and no importance to us. So how can it be worth any man's life?
Sabes que esta colina insignificante no tiene importancia para ti ni para nosotros. ¿ Así que cómo puede valer la vida de un hombre?
I know what you are for 8 hours, what do you do and how do you behave the 16 hours, how would I know that?
Sé lo que eres por 8 horas, ¿ qué es lo que haces y cómo lo hace lo haces durante las 16 horas, ¿ cómo sé eso?
It's understanding, er... that gives you happiness and I think it's one of the unique human features because it's not limited to me but it clearly, you know, when you're able to find out how to do something.
Su comprensión, er... que le da felicidad, y creo que es una de las características humanas únicas porque, no está limitado a mí, pero claramente, cuando eres capaz de encontrar la manera de hacer algo.
Those creatures are the embodiment of government officials that have to correct the paperwork and it's just, you know, that's how nasty and irritating those things are. Aah! Help!
Esas criaturas son la personificación de los oficiales del gobierno que tienen que corregir el papeleo y es, ya sabes, es como lo horribles e irritantes que son estas cosas. ¡ Ayuda!
How difficult it must be for you to know that and yet how important to remember it.
Qué difícil debe de ser saber algo así. Y, sin embargo, qué importante es recordarlo.
You know, how they say it's all fun and games until somebody pokes an eye out, well, that's just what happened.
Sabes lo que dicen, ¿ todo es juegos y diversión? ¿ Hasta que alguien pierde un ojo? Bien, eso es justo lo que sucedió.
You know how much this day means to me, and it's important that you come.
Sabes cuánto significa este día para mí, y es importante que vengas.
And how, can I ask, do you know that for certain?
¿ Y cómo, si es que puedo preguntarle, sabe eso con certeza?
A, I did not, and, B, how did you know about that?
A, no lo hice, y B, ¿ cómo ¿ sabías eso?
And how did you know that?
¿ Y cómo lo sabe?
So tell me, how is it that you know so much about me and I know nothing about you?
Así que, dime ¿ cómo es que sabes tanto de mí y yo no sé nada de ti?
You know, how best to work with old mates and all that.
Usted sabe, la mejor manera de trabajar con los viejos amigos y todo eso.
She told a very weird joke in a very dry way, her point being that you can know how to tell a joke, but if you're not funny, it won't work, and scaring is the same way.
Contaba una broma muy extraña de una manera muy seca, para explicar que puedes saber contar una broma, pero si no eres gracioso, no funcionará, y con los sustos pasa lo mismo.
And I think you know how that feels.
Y creo que ya sabes lo que se siente.
You know that, and I know that, but how the hell we're gonna prove that?
Ya lo sabes, y yo sabemos eso, pero ¿ cómo demonios Vamos a demostrar que?
How could you stand by when you know that you did what you did? Lance never sat there and said,
¿ Te quedas con los brazos cruzados sabiendo lo que tú hiciste?
Hey. A big change for us. And your mother and I would like you to know how much we appreciate the love and support that each one of you has given us on our journey.
Es un gran cambio para nosotros y su madre y yo queremos que sepan cuánto apreciamos el cariño y el apoyo que cada uno de Uds. Nos brindó en nuestro viaje.
You know, that was a great speech but how exactly are you and I supposed to match up in there?
Fue un gran discurso ¿ pero cómo vamos a coincidir usted y yo ahí?
And then you tell me how unfortunate it is that someone with my conditioning doesn't know his exact movements on Saturday night.
Y después tú me dices qué lamentable es que alguien con mi condicionamiento no sepa sus movimientos exactos un sábado a la noche.
And, you know, after all, that's how modern science started.
Después de todo, así fue cómo surgió la ciencia moderna.
YOU KNOW, AND THAT'S JUST NOT HOW I ROLL. YOU KNOW WHAT I'M SAYING?
Y no quiero que pase eso, ¿ entiendes lo que digo?
How do you know that an unknown painter will become famous and collectable?
¿ Cómo sabe que un pintor desconocido será famoso?
You know and I think, you know, that's literally how they perceived Napster and I think you know, in most things, um, you know, you need a hero
Usted sabe y creo que, ya sabes, eso es, literalmente, cómo percibían Napster y creo que ya sabes, en la mayoría de las cosas, um, ya sabes, lo que necesita un héroe
This was such a common question from people which was sort of, how do you make money and investment vs. actually making money from service, but you know, the idea is that we're not gonna generate any revenue
Este fue un común tales pregunta de la gente que era una especie de, cómo hacer a ganar dinero y la inversión frente a realmente hacer dinero del servicio, pero ya sabes, la idea es que no vamos a generar ningún ingreso
Now, I don't know how you feel about that, but I would rather it stay between you and me.
Ahora, yo no sé cómo te sientes al respecto, Pero preferiría que quedar entre tú y yo.
I know how important this play is to you, and I wouldn't want anything to jeopardize that.
Sé lo importante que esta pieza es para ti, y no lo haría nada para poner en peligro eso.
Mademoiselle, do you know, and please to forgive me, how it was that Aunt Dorothea died?
Mademoiselle, ¿ sabe usted? , y perdóneme, pero, ¿ cómo murió su tía Dorothea?
to see how... how Leckie would transmute what was in our minds and get... and how to get that onto tape, and, er... It's a wonderful journey just to... just to see it evolve, and it becomes what it becomes, you know.
para ver cómo... cómo Leckie ponía lo que estaba en nuestras mentes y obtener... y cómo poner eso en una cinta, y, fue un viaje maravilloso sólo verlo evolucionar, y convertirse en lo que se convirtió, sabes.
Please believe me that they're fine, and just- - - how do you know?
Por favor, puedes creer que están bien. Y... ¿ Cómo lo sabes?
It's bad news for you personally because, like, you know, you really like him and maybe he likes you and, I just... I'm just hoping that if I keep talking it'll take longer for you to say something that points out how completely heartbreaking this is for you.
Son malas noticias para ti... porque, sabes, realmente te gusta... y quizás le gustes y, yo sólo... espero que si continuo hablando... te llevará más tiempo decir algo que demuestre... cómo de descorazonador es esto para ti.
You know, how can you tell a nice person that you just wish they'd crawl into a hole and die?
Ya sabes, ¿ cómo le puedes decir a una buena persona que sólo desearías que se arrastrase a un agujero y se muera?
You're looking around, and it's all scary and different, but, you know, m-meeting them head on, charging right into them like a bull that's how we grow as people.
Miras a tu alrededor y todo es aterrador y diferente, pero si te enfrentas a ello, si vas de cabeza, como un toro, estas son las cosas que nos hacen crecer.
Yeah, so, you know, I'm just curious, you know, how can... how can you take that much and they don't know nothing?
Sí, ya sabes, soy curioso. ¿ Cómo... cómo puede ser que te lleves tanto y no sepan nada?
- And how do you know that?
- ¿ Y cómo lo sabes?
And, um... you know, how's anybody gonna prove That...
Ya sabes, como puede probar alguien que, que..
Sparky did feel protective about being criticized for licensing because he said people don't realize, you know, how it all started, and that everything was somebody coming to me wanting to use the characters.
Jean Schulz Viuda de Charles "Sparky" Schulz Sparky se sentà a protegido de ser criticado por tener licencias porque decà a que la gente no se da cuenta de cà ³ mo empieza todo y que todo fue que alguien vino a mà ... una publicacià ³ n Kodak
I only know how I feel about you... and he could never, ever feel the same way that I do.
Yo sólo sé lo que siento por ti... y nunca pude, sentir jamás la misma manera que lo hago.
So, is that how you, you know, pay for tuition and books and everything like that?
Por lo tanto, ¿ Es así como pagaste la matrícula y los libros y todo eso?
It's just that, like, you do not know how many, like, dementos and slugs and weirdos I've dated.
Es solo que, no sabes con cuántos dementes babosas y raritos he salido.
But you should know that the board stressed how are indispensable both, you and José are to us.
Pero sepa que la comunidad de vecinos, una vez más ha subrayado hasta qué punto usted y José nos son indispensables.
I'd have to make up a whole new word, and I know exactly how you feel about that.
Tendría que inventar una palabra nueva, y sé exactamente cómo te sientes al respecto.
Er, you know how I'm Assistant Manager and how you said that I've got real power and it's not just window shopping?
¿ Recuerdas que soy subgerente y que dijiste que tengo poder de verdad y que no es solo mirar escaparates?
Doing the same thing over and over and expecting a different result. How d'you know that?
Hacer lo mismo una y otra vez y esperar un resultado distinto.
I'm sorry, baby. And you know how much that was going to hurt me.
Tú tomaste mi corazón.
How do I know that you're alive... and not just a clever imitation of life?
¿ Cómo puedo saber que estás vivo... y no sólo una inteligente la imitación de la vida?
Look, I don't know how well you know him, but just between you and me, watch out for that one.
Mira, no sé cómo de bien le conoces, pero solo entre tú y yo, ten cuidado con ese.
And the crazy part Is that you don't even know how bad it got.
Y la locura es que ni siquiera sabes qué mal se puso.
You know how when they're young and they come running up to you and they hug you and they're shouting "Daddy" and all of a sudden, one day, that just stops?
¿ Sabes como cuando son jovenes y vienen corriendo hacia ti y cuando te abrazan y te gritan "Papi" y de repente, un día sólo paran?