English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ A ] / Apagar

Apagar traducir español

4,898 traducción paralela
You want to blow out the candle?
Usted quiere apagar la vela?
If you just switch the lights off.
Si podeis apagar la luz.
Would you mind just turning off that light?
¿ Le importaría apagar esa luz?
the software that controls the automatic crossover switch was being upgraded, shutting down the switch at mile 7 at exactly the moment the 40-94 would have arrived.
el software que controla el cruce automático interruptor se está actualizando, apagar el interruptor en la milla 7 exactamente en el momento en que el 40-94 habría llegado.
She took over the big house, shut down the farm.
Ella se hizo cargo de la casa grande, apagar la granja.
Uh, why did they switch the phone off?
Uh, ¿ por qué apagar el teléfono?
You're not the only ones who can put out a fire, right?
No son los únicos que pueden apagar un incendio, ¿ no?
Said she could blow out candles with her coochie.
Dijo que podía apagar velas con su vagina.
Should we turn off the lights?
¿ Debemos apagar las luces?
- Can you turn the TV off?
- ¿ Puedes apagar la tele?
Can you shut your computer down now, please?
¿ Puedes apagar tu ordenador, por favor?
Can we turn the air off?
¿ Podemos apagar el aire?
I need to turn the furnace off before we go.
Tengo que apagar la estufa antes de que nos vayamos.
COULD YOU PLEASE TURN OFF THE LIGHT?
¿ Podría por favor apagar la luz?
No, I asked her to wear that hoping that She would distract "a" so I could turn off the saw.
No, le pedí que lo llevara puesto esperando que eso distrajese a A para que yo pudiese apagar la sierra.
It'll pull the engine right off.
Va a apagar el motor de inmediato.
Can you turn off that jazz of yours?
¿ Podrías apagar tu jazz?
Hey, could one of y'all just turn off the sun, please?
Hey, uno de ustedes sólo podría apagar el sol, por favor?
What exactly is the point of lights out after night?
¿ Cuál es el objetivo de apagar las luces por la noche?
You're going to turn down your Zumba.
Vas a apagar tu Zumba.
No one had time to turn off the shower or even the stove, but they packed bags before they left?
Nadie tuvo tiempo de cerrar la ducha o apagar la estufa, pero ¿ sí empacaron antes de irse?
Would someone please turn off that infernal alarm?
¿ Podría alguien apagar esa alarma infernal?
Turn on the lights, turn off the music.
Encienda las luces, apagar la música.
Turn this thing off!
apagar esta cosa!
Rosie they can not turn off.
Rosie, que no se puede apagar.
Could you turn the radio off, please?
¿ Podrías apagar la radio, por favor?
Ladies and gentlemen, in this evening's performance of Concerto DSCH, please remember to turn off your cell phones.
Damas y caballeros, en la presentación de esta noche de Concerto DSCH, por favor, recuerden apagar sus móviles.
Candle snuffing... taken.
Apagar velas.. tomada.
Will you please turn that off?
¿ Por favor puede apagar esto?
Can you turn the chip off?
¿ Puedes apagar el chip?
- I've gotta keep the lights off cause they're on the roof across the street trying to film us inside.
- Tengo que apagar las luces porque están en la azotea de enfrente intentando grabarnos dentro.
Neighbors complain again, you have to turn off the music and get in there, son.
Los vecinos se quejaron nuevamente, tienes que apagar la música y entrar allí, hijo.
Officials are now trying to shut down the particle accelerator, but so far, have been unable to regain control of the system...
Los oficiales están intentando apagar el acelerador de partículas, pero hasta el momento han sido incapaces de recuperar el control del sistema...
They can't turn the fans off.
No pueden apagar el sistema de ventilación.
The d'Este boys have limited goals : to fill their bellies and quench their desires.
Los niños de d'Este tienen metas limitadas para llenar sus estómagos y apagar sus deseos.
- You need to turn that off.
- Tiene que apagar eso.
Power everything down, Dr. Morely?
¿ Apagar todo, Dr. Morely?
I just need to turn the stove off.
Sólo necesito apagar la cocina.
Well, my phone must have been turned off. Oh.
Bueno, se me debió apagar el teléfono.
We watch him make a wish and blow out the candle.
Vemos lo pide un deseo y apagar la vela.
Sorry... could you turn the light off?
Lo siento... ¿ podrías apagar la luz?
If they put the cortex online there, they could black out gotham.
Si encienden la Corteza ahí, podrían apagar toda Gótica.
In order for me to save my self, I had to shut off my humanity, damn it.
Para poder salvarme a mí mismo, tuve que apagar mi humanidad, maldita sea.
In order for me to save myself and leave you, I had to shut off my humanity, damn it, so I flipped the switch, and I felt nothing... no remorse, no regret, no pain.
Para salvarme, y dejarte, tuve que apagar mi humanidad, maldita sea, así que apagué el interruptor y no sentí nada... nada de remordimientos, ni arrepentimiento, ni dolor.
Right, you have to turn the radio down.
Habla más fuerte. Cierto, tienes que apagar la radio.
Yeah, I got myself misplaced in another dimension, and forgot to turn off the stove.
Sí, me perdí en otra dimensión, y olvidé apagar la estufa.
We need to get into the elevator room and turn off this alarm.
Tenemos que entrar a la sala de elevadores y apagar esta alarma.
Forget to turn off the immersion, did ya?
Olvidaste apagar el calentador, ¿ no?
Well, can you turn down your radio?
Bueno, ¿ puedes apagar la radio?
Who did the bigwigs send in to put out the fire, the almighty Increase Mather?
¿ A quién enviaron los peces gordos para apagar el fuego? ¿ Al todopoderoso Increase Mather?
Can you turn off the light?
¿ Puedes apagar la luz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]