English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ A ] / Are you sure this is the right way

Are you sure this is the right way traducir español

39 traducción paralela
- Are you sure this is the right way?
- ¿ Seguro que es el camino correcto?
Hey, are you sure this is the right way?
¿ Seguro que es el camino?
Are you sure this is the right way?
- No hables, estúpido. Desde este momento, yo estoy al mando.
Are you sure this is the right way?
¿ Estás seguro de que este es el camino correcto? .
Are you sure this is the right way?
¿ Seguro que es el camino correcto?
Are you sure this is the right way, sir?
¿ Estás seguro de que este es el camino correcto, señor?
Are you sure this is the right way?
¿ Está seguro que es el camino correcto?
NYSSA : Are you sure this is the right way?
¿ Estás segura de que este es el camino?
Are you sure this is the right way?
¿ Seguro que es por aquí?
( O'Neill ) Commander, are you sure this is the right way?
? Cte., seguro de que ésta es la via correcta?
Are you sure this is the right way?
- ¿ Seguro que éste es el camino?
Are you sure this is the right way?
Estás segura que éste es un pasaje?
Are you sure this is the right way?
¿ Está seguro de que esto es la manera correcta?
Are you sure this is the right way?
¿ Seguro que éste es el camino correcto?
Are you sure this is the right way?
Estas seguro que es por aca?
BETH : Juno, are you sure this is the right way?
Juno, ¿ estás segura que vamos en la dirección correcta?
Are you sure this is the right way?
¿ Estás seguro que es el camino correcto?
Are you sure this is the right way? This is the right way?
¿ Seguro que es por aquí?
Are you sure this is the right way?
¿ Estás segura de que este es el camino?
- Are you sure this is the right way?
- ¿ Estás seguro de que vamos bien?
Are you sure this is the right way? Nope.
- ¿ Seguro que este es el camino?
He, are you sure this is the right way?
Oye, ¿ estas seguro de que este es el camino correcto?
Are you sure this is the right way, Merlin?
¿ Estás seguro que este es el camino correcto?
Are you sure this is the right way to the feeding grounds?
¿ Seguro que este es el camino a los alimentos?
Are you sure this is the right way out?
¿ Estas seguro de que este es el camino correcto hacia fuera?
Are you sure this is the right way? Uh, it's a shortcut.
¿ Estás seguro de que es el camino correcto?
Are you sure this is the right way?
¿ Está segura de que es por aquí?
Are you sure this is the right way?
¿ Estás seguro de que este es el camino correcto?
Are you sure this is the right way to do it?
¿ Estás seguro de que esa es la mejor manera de hacerlo?
Are you sure this is the right way?
¿ Estás seguro que este es el camino correcto?
Are you sure this is the right way?
¿ Seguro que este es el camino correcto?
- Are you sure this is the right way?
- ¿ Seguro que esta es la dirección? - HOY.
Are you sure this is the right way?
¿ Estás seguro de que es el camino correcto?
Are you sure this is the right way?
¿ Es el buen camino?
Boss, are you sure that this is the right way? Certainly!
Jefe, ¿ cómo los sorprenderemos, no nos avisaron ellos?
Are you sure that this is the right way?
¿ Está seguro que este es el camino correcto?
Are you sure that this is the right way?
¿ Estás segura de que este es el camino correcto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]