English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ A ] / Are you sure you're okay with this

Are you sure you're okay with this traducir español

55 traducción paralela
Are you going to let her go like this? You're sure you're okay with not telling her you're her brother?
¡ Soy Lune de Balrog! al cual irán.
Are you sure you're okay with this?
¿ Seguro que está de acuerdo con esto?
Shawn, are you sure you're okay with this?
Shawn, ¿ estás seguro de estar de acuerdo con esto?
So... are you, uh, sure you're okay with Niles getting this critic job?
Así que... son que, eh, que estás de acuerdo con Niles conseguir este trabajo crítico?
Are you sure you're okay with this?
¿ Estás segura de estar de acuerdo con esto?
Are you sure you're okay with this?
¿ Estáis seguras de que estáis bien así?
Okay, so, are you sure you're cool with this?
Bien. Estás segura que te sientes bien con esto?
Lisa, are you sure you're okay with this?
Lisa. ¿ Estás segura de estar de acuerdo con esto?
Marge, are you sure you're okay with this?
Marge, Estas segura de que estas bien con esto?
Look, sweetie, are you sure you're okay with this?
Cielo, ¿ te sientes bien con esto?
I mean, yeah. But are you sure you're okay with this?
Bueno sí pero ¿ estás de acuerdo con esto?
Are you sure you're okay with this, Kyle?
¿ Estás seguro de que te parece bien, Kyle?
Are you sure you're okay with this?
¿ Estás segura que esto es lo correcto?
Nim, are you sure you're okay with this?
- ¿ Seguro que te las arreglarás?
Come on, I'm here. - Are you sure you're okay with this?
Vamos, ya llegué.
Are you sure you're okay with this?
¿ Estás segura de que quieres hacer esto? Sí.
Right. Um, so are you sure that you're okay alone with this guy?
Oye, ¿ estás segura de que estarás bien sola con ese sujeto?
Are you sure you're okay with this?
¿ Estás seguro de que estás bien con esto?
Are you sure you're okay with this?
¿ Estás segura que estás bien con esto?
Are you sure you're still okay with this?
¿ Estás segura de que todavía quieres hacerlo?
Are you sure you're okay with me doing this?
Estas segur @ que estas bien conmigo haciendo esto?
- Are you sure you're okay with this?
¿ Seguro que te parece bien? Sí.
Are you sure you're okay with this?
¿ Estás segura que estás de acuerdo con esto?
- Are you sure you're okay with this?
- ¿ Estás de acuerdo?
Are you sure you're okay with this?
¿ Estás segura de que estás de acuerdo con esto?
Are you sure you're okay with this?
¿ Seguro que quieres hacerlo?
But are you sure you're okay with this?
¿ Pero estás segura que estás bien con esto?
Are you sure you're okay with my doing this?
¿ Estás seguro de que estás de acuerdo con que yo haga esto?
Are you sure you're okay with this coming out?
¿ Estás segura que estás bien con esto haciéndose público?
Are you sure you're okay with me using this?
¿ Estás segura que está bien si uso esto?
Are you sure you're okay with this?
¿ Estás segura de que esto te parece bien?
Are you sure you're okay with this? Yeah, Miles, of course.
- ¿ Estás segura de que esto no te molesta?
Listen, Frannie, are you sure you're okay With this whole baby thing?
Escucha, Frannie, ¿ estás segura que estás bien con el tema de los bebés?
Uh, are you sure you're okay- - are you okay with this?
¿ Estáis seguros de que no os molesta?
Are you sure you're okay with me putting in this much money?
¿ Estás seguro de que estás de acuerdo en que ponga tanto dinero en esto?
Are you sure you're okay with this?
¿ Seguro que estás de acuerdo con esto?
Are you sure you're okay with this?
¿ Seguro que estás bien con esto?
Are you sure you're okay with this?
¿ Estás segura de hacerlo?
Are you sure you're okay with this?
¿ Segura que estás bien con esto?
I am concerned with your brother and making sure that he hasn't gotten himself into trouble. Are you sure you're okay doing this by yourself? And from the sound of it, this Connor kid is the one who needs to be scrutinized and punished.
Estoy preocupado por tu hermano y quiero asegurarme que no se esté metiendo en problemas. Y por lo que parece, ese chico Connor es el único que necesita ser investigado y castigado.
Hey, are you... are you sure you're okay with doing this right now, with Lukas and everything?
¿ Estás... estás segura que estás bien haciendo esto ahora, con Lukas y todo?
Are you... sure you're okay with this?
¿ Estás... seguro de que te parece bien esto?
Are you sure you're okay with this?
¿ Estás seguro de estar bien con todo esto?
Hey, are you sure you're okay with this?
¿ Seguro que estás bien con esto?
Listen, are you sure that you're... You're okay with this whole deal?
Escucha, ¿ estás seguro de que... estás bien con todo este asunto?
So, Santiago, are you sure you're okay with this?
Santiago, ¿ está segura de que quiere hacer esto?
Are you sure, you're okay with this, Sarah?
¿ Estás segura que estás bien con esto, Sarah?
Are you sure that you're okay with this?
¿ Seguro que estás bien con esto?
- Are you sure you're okay with this?
- ¿ En serio te parece bien?
Are you sure that you're okay with me doing this?
¿ Estás seguro de que te parece bien que haga esto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]