As for the rest of you traducir español
253 traducción paralela
As for the rest of you you could all pass for wandering ascetics
Los demás también podemos hacernos pasar por monjes. No parecemos impostores.
And as for the rest of you he says you ´ ve kissed over three million men!
Y vosotras también. Dice que habéis besado a más de tres millones de hombres.
As for the rest of you, you'll stick to your bargains.
En cuanto a usted, agarre sus cosas.
And as for the rest of you, I won't try to influence you. But if you'd like to return to Europe, well, I think I could make things interesting for you and give you a fresh start.
En cuanto a los demás, no quisiera influirles, pero si quieren volver a Europa, podría ofrecerles algo interesante.
If you take off at 0800, you take off at 0800. But as for the rest of you, you can go on this ship or you can remain here with me.
Pero, como al resto de ustedes, pueden ir en esta nave o pueden permanecer aquí conmigo.
As for the rest of you, use your imaginations.
En cuanto al resto de Uds., usen sus imaginaciones.
As for the rest of you well, think about it.
En lo que respecta al resto de Uds. yo lo pensaría
As for the rest of you, my offer stands.
En cuanto al resto, mi ofrecimiento sigue en pie.
and as for the rest of you, the hit team... remember, when you find those two boys, don't be gentle.
El resto de ustedes... el equipo de ataque, recuerden : cuando los encuentren, no sean suaves.
As for the rest of you, you're all on tonight, except for...
El resto, todos trabajan. Excepto... a ver Gery y Meg.
As for the rest of you, fair warning...
En cuanto a ustedes, quedan advertidos...
But as for the rest of you,
Pero en cuanto al resto de ustedes,
Er... as for the rest of you around this table not directly related to me, you can sod off.
En cuanto a los demás que están en esta mesa y no están relacionados conmigo pueden largarse.
If the rest of the people I have working for me... were half as efficient as you are...
- Todo.
If you're in this, you're in for the coins, same as the rest of us.
Si quiere esto, es por el dinero, como nosotros.
Yeah, I know that, and if I flop with this show, I just as well go on up there and stay there, you understand, for the rest of my life.
Sí, lo sé, y si fracaso con este show, me dará lo mismo terminar allí y quedarme para siempre.
There's one thing I know. To stop being a jinx, start paying! As you're in debt for the rest of your life!
Pero si algún día quieres dejar de ser gafe, empieza a pagar, porque estás en deuda para el resto de tu vida.
Hey, you don't suppose... That in the letters of this first group they're using the date when the message was sent as a key word for the rest of the message, do you?
Oye, ¿ no crees que en las letras de este primer grupo están usando la fecha en que se envió el mensaje como palabra clave para el resto del mensaje?
I didn't fully understand all he tried to tell me, but it was something about you living the rest of your life for him as he might have lived it himself if he'd had the right breaks when he was a kid.
No entendí bien lo que intentó decirme pero se trataba de que usted viviría por él... Después me pidió una foto de él.
You can live on for years, maybe the rest of your life, as somebody else, unless... Unless a shock or another blow brings you back to your right self!
Se pueden vivir años, toda su vida, bajo otra identidad salvo si... un shock u otro golpe te hace recobrar tu verdadera personalidad.
You'd be fixed for the rest of your life as Charlie Haskell.
Podrías ser el resto de tu vida Charlie Hazkel.
It's no jest that for the rest of my life I shall find no other woman... who can stir my pulse or tear at my heartstrings as you.
Creo que dice la verdad.
As a reward, you'll have no radio for the rest of the week. - But, Mom.
COMO CASTIGO, TE QUEDAS SIN RADIO EL RESTO DE LA SEMANA.
As for the rest of it, may I remind you that this is not the jungle?
Y en cuanto a lo demás, esto no es la selva.
As soon as I collect 10,000 pieces of eight... I'll keep you pickled for the rest of your life.
Tan pronto como cobre 10.000 pesos... lo mantendré borracho por el resto de su vida.
You and I are going to my house for a couple of drinks and we'll let the rest of the evening develop as it will.
Tú y yo vamos a ir a mi casa a tomarnos un par de copas,... y dejaremos que el resto de la noche vaya transcurriendo.
Would you rise and move forward to join the rest of us as we will all move forward during the coming term in the eternal search for truth and beauty.
Podéis levantaros, venid delante y uniros a nosotros... para así seguir todos adelante durante el siguiente curso... en la eterna búsqueda de la verdad y la belleza.
As for Leopoldo, Alberto, Riccardo and the rest of us, you can imagine what happened.
La de Leopoldo, Alberto, Ricardo y la de todos nosotros... se la pueden imaginar.
As for the rest of what I have to say you will find it neatly typed, at some length, on this piece of paper
En cuanto al resto de lo que quiero decir lo encontraras elegantemente escrito, y con detalle, en este trozo de papel
The suite's been paid for for the rest of the week, so... you might just as well stay on till then.
La suite está pagada por la semana... así que puedes quedarte hasta entonces.
As for you, you turncoat, I, Marcello Gorini, assure you that you'll rot in Piovarolo for the rest of your life.
En cuanto a Ud, Sr. Chaquetero, recuerde que, palabra de Marcello Gorini, que usted se pudrirá de por vida en Piovarolo.
Arch, you know that... sleep as you call it, that could put me behind a desk for the rest of the war.
Arch, sabes que... dormir, como tú lo llamas, puede ponerme detrás de una mesa el resto de la guerra.
We gather here on the eve of the invasion. You men will spearhead the attack and rest assured in the knowledge that today as we launch a new drive for the plasma that will bring to the floor- - Tovarish, doctor.
Nos encontramos aquí en vísperas de la invasión con vosotros, los hombres que inspiráis el ataque para anunciar que hoy se inicia una nueva forma de donar sangre para proveer... ( Habla en ruso )
I'll miss the rest of you guys, but as for Rickson, good riddance.
Voy a extrañarlos a ustedes, pero debido a Rickson es un alivio.
Do you fancy being lumbered for the rest of your life as the pampered pet of an old Roman bag?
¿ Te gustaría pasarte el resto de tu vida como la mascota mimada de una vieja bruja romana?
WELL, CHIEF, IF I WAITED FOR YOU TO REINSTATE ME, 99 WOULD BE SPENDING THE REST OF HER LIFE AS A DUMMY IN A STORE WINDOW.
Bueno, si esperaba a que usted me reinstalara 99 estaría pasando el resto de su vida como muñeco de escaparate.
You're as bad as the bloody rest of'em! I've had just about as much as I can take for one day!
Era lo último que me faltaba para completar el día.
So you can plead insanity and spend the rest of your life being cared for, and then you escape or get a pardon, and you're happy as can be, free to kill with impunity, protected by law on grounds of insanity.
Puedes alegar que estás loco y pasar la vida en el hospital. Luego, huirás o se te indultará, y te quedarás tan tranquilo. Libre para matar impunemente, protegido por la ley y alegando locura.
How can one so full of joy and the love of life as you, doctor, condemn yourself to look upon disease and suffering for the rest of your life?
¿ Cómo puede alguien tan lleno de alegría y amor por la vida enfermedades y sufrimiento por el resto de su vida?
Sit down if you want to hear the rest of the story, and if you don't want me to call for help as my brother suddenly became crazy.
Siéntate si quieres escuchar el resto de la historia, Si no quieres que grite para pedir ayuda y mostrar como mi hermano de pronto se vuelve loco.
He worked as a doctor. Some of the rest of you went to him for help.
Lin wu trabajaba como doctor, y varios de los presentes lo consultaban.
And besides, if I hadn't found you you would've been banded as fishermen for the rest of your lives.
Además, si no los hubiera encontrado... los habrían hecho pescadores para el resto de la vida.
I thought you would serve as a model for the rest of the school,
Yo pensé que servirías como ejemplo para el resto de la escuela
If there is, and you see fit to kill me and my officers here, you'd better have a candidate for emperor ready, as well as a support to the rest of the Legion in Palestine.
Si lo hay y creen adecuado asesinarnos, a mí y a mis oficiales mejor que tengan preparado un candidato a emperador y también un respaldo para el resto de la Legión en Palestina.
Then, unless you're a liar as well as a thief, the rest were taken by other members of your watch who look to you for their example, do they not, sir? Mr Cole.
A menos que sea mentiroso y ladrón, el resto lo cogieron hombres a su cargo, y lo hicieron siguiendo su ejemplo.
Or you'll never work as a teacher for the rest of your life.
O no volverás a trabajar como profesor durante el resto de tu vida.
As my mother has undoubtedly already told you and the rest of Miami, for the past six months, I've been seeing a doctor named Dennis.
Como mi madre os habrá contado ya, a vosotras y a todo Miami, llevo seis meses viendo a un médico llamado Dennis.
As for youself, ( yes, I have also read your letter, it was given me with the rest of the packet ) you propose to disappear forever.
En cuanto a vos, ( sí, he leído vuestra carta también, me fue entregada con el resto del paquete ), proponéis desaparecer para siempre.
Or, as I said at the top of the show, you pay us 105 grand a year for the rest of your life and no more fucking around!
O, como he dicho al principio, nos pagas 105 mil al año hasta que te mueras. Y deja de tocarnos las pelotas.
But the worst thing is : If you so much as put a foot in the Bog of Stench, you will smell bad for the rest of your life.
Pero lo peor es que si pones un pie en la ciénaga del eterno hedor olerás mal el resto de tu vida.
You know, you're about as intellectual as Charlie and Moody and Fred and all the rest of the boys who can only think of finding some silly girl to marry and keep a house for them.
Sabes, eres tan intelectual como Charlie y Moody y Fred y el resto de los muchachos que sólo piensan en conseguir una chica tonta para casarse con ella y que le atienda la casa.