As if you didn't know traducir español
183 traducción paralela
As if you didn't know.
- Como si no lo supiera.
Well, I thought that instead of trying to hide your tears you might cry as if you didn't know people were about.
- Pues he pensado que en vez de ocultar tu llanto, lloraras creyendo que no te ven.
It's just that sometimes, it's as if I didn't really know you.
Es sólo que a veces, es como si realmente no te conociera.
As if I didn't know you've been encouraging that - that girl over there to set her cap for Rome.
Como si no supiera que has estado alentando a esa... esa chica para que se fijara en Rome.
As if you didn't know
Lo sabes muy bien
Well, you may as well know if Carston didn't like you, I wouldn't let you in.
Mejor que sepas que si no le cayeras bien a Carston, no te dejaría entrar.
- As if you didn't know.
- Como si no lo supiera.
- As if you didn't know.
Cómo si no supieras adónde vas.
- As if you didn't know.
Como si no lo supieses.
As if you didn't know.
Como si no lo supiera.
- As if you didn't know.
- Como si no lo supierais.
- As if you didn't know.
- Como si usted lo ignorará.
Jimmy Walters as if you didn't know.
Jimmy Walters... Me viste cuando me lo gané.
It's Mom's recipe, as if you didn't know it.
Es la receta de mamá, como si no lo supieras.
As if you didn't know. You sent for him.
Lo sabías, tú lo llamaste.
It's almost as if I didn't know you.
Como si no te conociera. - ¿ Es que ya no me quieres?
As if you didn't know that Frédérick Lemaitre also performs nightly.
Pero parece que ignoras que Frédérick Lemaître también actúa todos los días.
You look at me as if you didn't know me.
Me miras como si no me conocieras.
As if you didn't know.
Como si no lo supieras.
- As if you didn't know.
- Como si no lo supieras.
- As if you didn't know.
¿ No lo sabes?
He acted as if he didn't know you.
Actuó como si no te conociera.
- As if I didn't know you!
- ¡ Como si no te conociese!
- As if you didn't know who that was.
- Como si no supieras quién es.
- As if I didn't know you.
- Si no te conociese yo...
Then you don't know if you could behave as an army man. I didn't say that.
Entonces, no sabe si podría comportarse como un soldado.
As if I didn't know you well enough...
Como si no te conociera lo suficiente...
I don't know if she told you we didn't part as friends.
No sé que le conto pero la separación disto de ser amistosa.
- As if you didn't know. What...
- Como si no lo supiera.
I don't know, you seemed so strange lately. As if you didn't like me very much.
No sé, estás muy raro últimamente, como si no te gustara mucho.
- Yes, sir. You know, if somebody like me didn't know you as well as I do... They might jump to conclusions and figure you to walk in here... with a whole set of prejudices against us.
Si no te conociera bien pensarían que has venido aquí con muchos prejuicios contra nosotros.
It's almost as if your own dog didn't know you.
Es como si tu perra no te conociera.
That was my profession, as if you didn't know it.
Esa era mi profesión, como si no lo supiera. -?
As if I didn't know you.
Como si no te conociera.
- As if you didn't know.
- No sé, quizás.
As if you didn't know!
¡ Como si no lo supieras!
You know, Frank, some lnjuns told me once... Reliable lnjuns, Frank. They said a Cheyenne brave and his pony sunk right here, and dured if they didn't ooze up again just as natural-lookin'and as pretty as you please.
Unos indios me contaron, indios de confianza, que un valiente Cheyenne y su pony se hundieron aquí y volvieron a salir tan guapos como antes.
You know, I'm... I'm happy that you asked me this because if you didn't, I would know... that you were not being as alert as you might be.
Sabe, estoy... estoy feliz de que me Io pidiera porque si no, sabría... que no estaba tan alerta como debería.
- As if you didn't know.
Charlemos.
As if you didn't know, you- -
Como si no supieras, tú...
Aw c'mon ma'am, as if you didn't know
Hay seño, como si ud. no supiera.
As if you didn't know.
Claro, naturalmente.
As if you didn't know!
Te acuerdas...
Just ignore them, as if you didn't even know they were there.
Haz como si no te dieses cuenta.
As if you didn't know more about postmortems than I do, Lieutenant.
Gracias. Como si usted no supiera más de autopsias que yo, teniente.
As if you didn't know.
- Como si no lo supieses.
you live as if you didn't know that the land on which you dance is your king's corpse. The water you drink is the innocent blood of his body.
que el suelo sobre el que danzas es el cuerpo de nuestro rey, el agua que bebes es la sangre de tu hermano asesinado?
- You act as if you didn't know.
- Lo dices como si no lo supieras.
As if you didn't know! Me?
Como si no lo supieras.
As if you didn't know.
Como si no supieras.
It isn't as if we tried it and it didn't work, you know.
Quizá no encontramos la forma adecuada.