At any rate traducir español
785 traducción paralela
At any rate, it's a fact that Sir Jeremiah is guilty.
es un hecho que Lord Jeremiah es sospechoso.
At any rate, I'll send the contract to your agency.
De todas formas... Te enviaré el contrato a tu compañía.
At any rate, why did you change your mind all of a sudden?
Pero, ¿ qué te hizo cambiar de parecer?
At any rate, although I won't be working on it any more, the script still means a lot to me.
No puedo estar mientras hagan el drama. Pero es un trabajo muy valioso para mí.
At any rate, is she really a writer?
De todos modos, ¿ ella es realmente una escritora?
At any rate, what is your relationship to her?
Solo tengo curiosidad. ¿ Cómo la conoce?
"But at any rate our banns were published - -"
"Pero de todos modos fue publicado- -"
Count Renard, this scandal will be your last. At any rate, your last in Paris.
Conde Renard, éste es su último escándalo, por lo menos en París.
─ At any rate, for the time being.
- De todas formas, por el momento.
At any rate, he showed up for the wedding.
Al menos llegó a la boda.
- At any rate, for many days.
- En el mejor de los casos, unos días.
Aloysha will, at any rate.
Alyosha lo hará, en todo caso.
At any rate, Your Majesty, stop bumping into your husband. And you might tidy up a bit.
De todos modos, Su Majestad, deje de toparse con su esposo.
But at any rate, I'd better be leaving the wood because it's really getting very dark.
De todos modos, será mejor que me vaya del bosque porque está oscureciendo mucho.
Not at this school, at any rate.
No aquí, en todo caso.
At any rate, it means that she's no innocent vrgin herself,
De cualquier manera, está claro que ella no es una virgen inocente.
At any rate, all the gentlemen's.
Las de todos los caballeros.
Ba thinks that poets are the flower of manhood, a certain poet at any rate.
Ba cree que el poeta es flor de madurez
Uh, at any rate, I...
Como sea, tengo su respuesta.
Well, at any rate, when Blackie talks about you now, I'll know what he means.
Bueno, al menos ahora, cuando Blackie me hable de Ud., le comprenderé mejor.
Well, at any rate, not half so much as your husband did.
En todo caso, ni la mitad de lo que te extrañé yo.
At any rate, we can see what the colonel Says. You've no objection, have you?
En cualquier caso podemos ver lo que el coronel decide al respecto. ¿ Tienes alguna objeción o no?
Well, ginger doesn't seem To like the human form, at any rate.
Bueno, parece que de ninguna manera a Ginger le gusten las formas humanas.
At any rate, you're not bored, are you?
Pero lo que no está es aburrida.
At any rate, I'll hurry.
Por lo menos me daré prisa.
At any rate, we can hear him.
Nosotros podemos oírlo.
At any rate, my lord, I am genuinely sorry to have to tell you that I shall not be returning with you to London, I am remaining in Red Gap.
¿ Cómo lo supiste? Ah, ¿ Ha oído hablar de Abraham Lincoln, Milord? Alguien del territorio.
- Well, I can get it published, at any rate.
- Puedo hacer que lo publiquen.
Well, at any rate, it's in your lap.
Como sea, está en sus manos.
Well, at any rate, a good tramp over the moors and the smell of the heather, may help me forget London and case histories of neurotic ladies.
Un paseo por el páramo y el aroma del brezo me harán olvidar a Londres... y las historias clínicas de señoras neuróticas.
I promise you you'll see your air force - a third of it, at any rate - in the sky again.
Al menos un tercio de ellos surcando el cielo.
- She told me. At any rate, Georgie didn't approve.
¿ habéis roto otra vez?
At any rate, make a note.
Si el Sr. Halton viene otra vez, tome nota.
Of course, that's just a guess on my part but at any rate, I know a thing or two about cleanliness and that's more than I can say for that mountain goat standing there.
Claro que sólo es una suposición pero, por Io menos, sé una o dos cosas sobre higiene que ya es algo comparado con esa cabra montés.
HA HA! WELL, AT ANY RATE, HERE WE ARE ON THE BANKS OF THE BLUE DANUBE.
Bueno, en todo caso, aquí estamos en las orillas del Danubio azul.
At any rate, don't worry about my father.
En todo caso, no te preocupes por mi padre.
He would have made a great general. At any rate...
Podría haber llegado a ser un gran general.
It's me, or it's I. At any rate, it's one of us.
Soy yo, o yo. En todo caso, uno de nosotros.
I don't know, ghastly, but not with you, at any rate.
No lo sé, Ghastly, pero seguro que no contigo.
Well, at any rate, can I come for it tomorrow?
Bien, por lo menos, ¿ puedo venir a por ella mañana?
The leading ships, at any rate.
En todo caso, los primeros barcos.
At any rate, gentlemen, a charming, exquisite woman.
Sin duda, caballeros, una mujer encantadora y exquisita.
Well, an honest answer at any rate.
Una respuesta honesta de cualquier forma.
He's white, at any rate.
Sea lo que sea, es blanco.
Well, at any rate, I'll drop around in the morning and have a little talk with the boys.
Bueno, en cualquier caso, pasaré por allí por la mañana y charlaré con los muchachos.
At any rate, we're forced to implement the army reform.
A toda costa, estamos obligados a realizar la reforma militar
At any rate, you hope so.
En todo caso, eso espera.
It is true that a new happiness has come into my life... a happiness which I never quite believed in... that, at any rate, I thought would never come into my life.
Es cierto que he hallado una nueva felicidad en mi vida, felicidad en la que nunca había creído, que, al menos, jamás pensé que sería para mí.
Well... allow me to thank you at any rate for the great service you've done me.
Bien, permítame darle las gracias por el gran servicio que me ha prestado.
Look at any brain surgeon's mortality rate you'll find out just how unfunny it is.
Mira el índice de mortalidad de cualquier cirujano... y descubrirás lo poco gracioso que es.
He knows that it took billions of years to put it here and if we keep taking it at this rate before long, there won't be any oil left in the good old U.S.A.
Él sabe que tardó millones de años en formarse y si continuaba perforando a ese ritmo no quedaría petróleo en EE.UU.
at any time 58
at any cost 36
at any point 34
at any moment 23
at any price 17
rate 104
rated 52
rated movie 22
at any cost 36
at any point 34
at any moment 23
at any price 17
rate 104
rated 52
rated movie 22