Aviva traducir español
236 traducción paralela
but my last breath is beaten awake by the drummer with the beat of the drum.
Pero mi último resuello se aviva con el compás del tambor del tamborilero.
He who falls for it once doesn't come back.
Los desplumas pero los aviva. El que cae una vez no vuelve nunca mas.
Susanne tickles your biology at least.
Susanne aviva tu biología, ¿ no es así?
^ ^ IT MAY COME TONIGHT IN A FIRE ^ ^
Con una sonrisa Aviva la llama de un nuevo amor
Blunt not the heart, enrage it!
No apagues tu corazón, ¡ aviva su rabia!
Does that stir old memories, Macoco?
¿ No te aviva eso viejos recuerdos, Macoco?
- The breeze all afire
- La brisa todo lo aviva.
The breeze all afire - lt warms the kiss it presses
- La brisa todo lo aviva. - Da calidez a los besos que acaricia.
The white square of Fátima is alive with a million white handkerchiefs waving an affectionate greeting to the White Lady of Peace.
La plaza de Fátima se aviva con un millón de pañuelos blancos agitándose para saludar con cariño a la Santa Dama de la Paz.
Bobby, build up the fire.
Aviva el fuego.
very often, love grows slowly, and that's the very best kind of love.
A menudo se aviva lentamente y es la mejor clase de amor.
Stoke up the try-works.
Aviva el horno.
And they say solitude helps the memory!
Dicen que la soledad aviva la memoria.
Hey, hurry!
Ea, aviva!
Hurry, Lazarus, let's go, divine providence so disposes.
Aviva, Lázaro, y vámonos, la divina providencia lo dispone así.
You don't look at the mantelpiece when you poke the fire.
No se mira a la chimenea cuando se aviva el fuego.
Yes, go and put some life into that loafer.
Sí, ve y aviva a esa holgazana.
Wine only increases the thirst.
El vino sólo aviva la sed.
? Comes alive with frost and pine? ?
Se aviva con el frío y los pinos
Stoke up that fire, boy.
Aviva el fuego, chico.
Remember, absence makes the heart grow fonder.
Recuerde, la ausencia aviva el amor del ser amado.
Or forgetful.
O aviva el olvido.
Suddenly, I see a fire flowing in the brook and the wind pushing the fire on.
De repente, Veo fuego fluyendo en el arroyo y el viento lo aviva.
Intervening to reproach E. for having abandoned him to a foreigner, the boy aggravates the quarrel.
El cual interviene reprochando a E. de abandonarlo en manos de un extranjero, lo que aviva la disputa.
We join in rousing jubilation, because of you, we see reborn the day of hope.
Por ti de inmenso júbilo todo se aviva alrededor. Gracias a ti vemos renacer el día de la esperanza.
Here friendship guides you, here love leads you.
Aquí te guía la amistad, aquí te conduce el amor. Todo se aviva alrededor, aquí te conduce el amor.
Get that fire started.
Aviva ese fuego.
If the owner sees you, I'm fired.
Si el dueño se aviva, me raja, Pablo.
Seal, Seal, seal makes you smarter, seal meat.
La foca, la foca, la foca, que aviva el ingenio, la carne provoca.
But surely that approach inflames racial hatred and anti-whiteism.
Pero sin duda ese enfoque aviva el odio racial hacia los blancos.
"The Summer of Aviva" by Gila Almigor
"El verano de Aviya" de Gila Almagor
Yes, Aviva, what do you see?
Dime, Aviva, qué ves?
Aviya, not Aviva.
Aviya, no Aviva.
Mashinka, learn from Aviva.
Mashinka, aprende de Aviva.
Not Aviva.
No Aviva.
Aviva, don't worry.
Aviva, no te preocupes.
The fire rises, born by the wind. Fire pierces the earth. Cracks open the underground world.
El viento aviva las llamas y el fuego horada la tierra abriendo el mundo subterráneo.
Nothing brings it out better... than the knowledge you've got someone at your mercy.
Nada lo aviva más que tener a alguien de rodillas.
He restoreth my soul.
Aviva mi alma. "
Well, perception fuels consciousness.
Bueno, la percepción aviva la conciencia.
Tend the fire.
Aviva el fuego.
"O Moon, your moonlight stokes fires of passion"
"O Luna, su luz de luna aviva fuegos de pasión"
India is the only place on earth that stirs the imagination.
India es el único lugar en la Tierra que aviva la imaginación.
Your defence rekindles my fury I swear that his love is holy and does not oppose our hopes
Tu defensa aviva mi desdén Santo, lo juro, es su amor, y no se opone a nuestra esperanza
Liven up a little.
Te aviva un poco.
The wondrous dream of a true love awakens the fire in my blood
El sueño maravilloso de un amor verdadero aviva el fuego en mi sangre
- Stoke the fire again!
- ¡ Aviva el fuego!
I-l would like to do a speech by a writer who commands the heart of every player.
Quisiera hacer el monólogo de un escritor que aviva el corazón de cada actor.
I'm here, Aviva.
Estoy aquí, Aviva.
Be patient, Aviva.
Ten paciencia, Aviva.
Turn the lamp up.
Aviva la luz.