English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ A ] / Axis

Axis traducir español

766 traducción paralela
The first feature of the new engine is its ratio of compression... represented by R minus one over R to the power of Gamma. Gamma seen in end-elevation, axis of the 2 lines of cylinders... angle of 65 degrees.
El primer rasgo del nuevo motor es el fuerte aumento de compresión... representado por R-1 sobre R a la potencia gamma... visto en elevación infinita, el eje de la línea de 2 cilindros... forma un ángulo de 65 grados.
Then I grabbed the bear and placed on the axis of the earth.
Entonces cogí al oso y lo coloqué sobre el eje de la tierra.
The constellation appears to move overhead as the earth turns on its axis.
La constelación parece ascender cuando la Tierra gira sobre su eje.
It seems a long time to wait with the Axis on the rampage.
Es demasiado tiempo para aguantar a un tipo tan alborotador.
the leaders of France and Britain desperately stride to avoid War..... flew to meet the jubilant Axis leaders at Munich.
Los líderes de Francla y Gran Bretaña, desesperadamente... preocupados en evitar una guerra, volaron para encontrar... Ios líderes de Alemanla Nazlsta en Munlch.
We've been hanging around Axis ports for a long time, and we've seen what they do.
Hace años que conocemos las ciudades del Eje... y hemos visto Io que pasa allí.
The navy will sink every Axis ship.
La Marina hundirá todos sus barcos.
In violation of the covenant, a certain government considered that the european situation made it imperative at any price to obtain the friendship of their axis neighbors germany and italy.
Violando lo pactado, cierto gobierno estimó que la situación europea exigía obtener a cualquier precio la amistad de sus vecinos del Eje, Alemania e Italia.
What effect does this axis threat have upon your country?
¿ Cómo resiente su país esta amenaza del Eje?
The supreme objective of axis propaganda in this country is to set us against england, france, and russia.
El objetivo de la propaganda nazi es oponernos a Inglaterra, Francia y Rusia.
And there are those among us, some sincere, honest, but foolish - some paid by the axis who unconsciously or with criminal intent are doing just that.
Algunos propagandistas son sinceros, pero bobos. Otros, a sueldo del Eje, inconscientes o criminales, son peores...
A free press in Axis-dominated Europe is dead.
En la Europa del Eje, la prensa libre ha muerto.
We've just wrecked an Army division, that's all, and handed some vital military secrets to the Axis.
Se acaba de destruir una unidad militar y se han desvelado secretos militares al Eje.
Geographically, the Axis has a great advantage.
Geográficamente, el Eje tiene una gran ventaja
As the United Nations surround Nazi Europe... with a ring of air bases, the present-day bomber... such as the British Sterlings and Lancasters... and our own Flying Fortresses and Liberators... with their striking radius of 1,000 miles... will be able to reach every spot of the Axis anatomy.
Los Aliados han rodeado la Europa Nazi... con un anillo de bases aéreas, con las que bombarderos actuales, como los británicos Sterlings y Lancasters, y nuestros Liberators, con su radio de acción de 1.600 kilómetros... son capaces de alcanzar cualquier objetivo del Eje
Because of Axis'trick ery My coffee now is chicory
Por culpa del Eje traicionero Mi café es achicoria
You must admit, the world will hardly cease to revolve on its axis because of our disappointment.
Admítelo, el mundo no dejará de dar vueltas debido a nuestra decepción.
Doom of an Axis torpedo factory. "
"Fin de una fábrica de torpedos Axis."
Where did I ever get the idea that this war was against the Axis?
¿ De dónde habré sacado yo que esta guerra era contra el Eje?
"Handsome" Romano, that Romeo who has nothing, that thief, this king of the street, off-axis, this brutal murderer...
"Cara Bonita" Romano, el Romeo que no posee nada, el ladrón, el rey de las calles. Este proscrito, este asesino brutal...
The end came in Tunis when the Axis forces were caught... between the British, the Free French... and the Americans under Eisenhower... and surrendered unconditionally.
En Túnez llegó el final. Las fuerzas enemigas, atrapadas entre británicos, franceses y americanos, bajo Eisenhower, se rindieron incondicionalmente.
Well, to begin with, the noses of the wives of the Diplomatic Corps Axis, Allied and Neutral have been badly out of joint this past week.
Para empezar, las esposas de todo el cuerpo diplomático del eje aliado y neutral han estado desquiciadas los últimos días.
Nothing... but sit on their axis!
Nada, aparte de quedarse fijas en su eje.
But the Axis is there!
. Mi comandante, ¿ El Pacto de Acero? ¡ Pero está el Eje!
The 4th scene was at the North Pole, where the naked eye could behold that the Earth's axis is tilted and the poles are flattened.
El acto 4 tuvo lugar en el Polo Norte. Alli podia determinarse a ojos vista que el eje de la Tierra está inclinado y que los polos están aplanados.
According to the last communique on the fighting in Tunisia, the Axis forces are still retreating toward the coast.
Según el último comunicado sobre la lucha en Túnez... las fuerzas del Eje aún se repliegan hacia la costa.
A wife is the axis of a household. A man of affairs must be married. A household without a wife isn't trusted by the public.
La esposa es el eje central de la familia, y para un hombre de negocios una esposa es imprescindible, de lo contrario no tiene credibilidad.
Axis of a household!
¿ Eje de la familia?
Now, let me touch the axis.
Ahora, déjenme tocar el eje.
I had only to turn on the front engines to slow down and to turn the rocket around the long axis.
Sólo tenía que encender los motores delanteros Para frenar y girar el cohete sobre su eje.
Drift- - 0. Longitudinal axis- - 100 percent. Longitudinal axis- - 100 percent.
Eje longitudinal : 100 por ciento.
The Axis forces in the Western desert -
Las fuerzas del Eje en el Oeste...
A clerk's posture is correct when there's, letting the arms..... fall naturally in the axis of the forearm, an incline toward the rear of 15 degrees measured against..... the horizontal plane made by the elbows.
La posición del oficinista es correcta cuando, cayendo naturalmente, el eje del brazo y al antebrazo mantienen una inclinación de quince grados con respecto al plano horizontal, pasando por los codos.
Axis forces counter the enemy's attack to Sicily
Las fuerzas del Eje responden el ataque del enemigo en Sicilia
Well, it's a slight oscillation on the Earth's axis.
Bueno, es una ligera oscilación en el eje de la Tierra.
There's also an item here about axis rotation.
También hay un punto aquí sobre el eje de rotación.
Not even an 11-degree tilt in the globe's axis.
Ni siquiera una inclinación de 11 ° en el eje del globo terráqueo.
There has indeed been a displacement in the direction of the polar axis.
Ha habido, ciertamente, un desplazamiento en la dirección del eje de los polos.
The axis!
¡ El eje!
In Berlin, the Axis had determined on a show of strength in the Aegean Sea to bully neutral Turkey into coming into the war on their side.
El alto mando enemigo decidió hacer una demostración de fuerza en el Egeo para obligar a Turquía a entrar en la guerra a su lado.
Why not ask for the earth to stop revolving in its axis?
¿ Por qué no pedir que la Tierra deje de girar sobre su eje?
When he said... " The goal of the Axis Rome-Berlin is only one :
El objetivo del enlace Roma-Berlín... es uno solo.
It said that Cordell Hull, the secretary of state for the United States, had released a list of certain Swedish citizens who had been giving economic aid and comfort to the Axis powers.
Decía que Cordell Hull, secretario de Estado de los EEUU, había publicado una lista de algunos ciudadanos suecos... que habían dado ayuda económica y apoyo al Eje.
The Rome-Berlin axis wants Franco's victory, but the German and Italian armies are not ready for World War.
El eje Roma-Berlín quiere la victoria de Franco, pero los ejércitos alemán e italiano no están listos para la guerra mundial.
At last. The ship was rolling about on its axis.
La nave estaba girando sobre su eje.
This is a tape-controlled seven axis. It's called a sentry. Know what it does?
Este es un controlador de cintas de siete salidas, o como lo llaman, un Centry.
The hood was smashed. Axis, shaft and motor broken.
El morro está destrozado, y el motor reventado.
- To the defeat of the Axis Powers.
Por la derrota de las fuerzas del Eje.
- Defeat of the Axis Powers.
Por la derrota de las fuerzas del Eje.
Oh, sorry, to the defeat of the Axis Powers.
- Lo siento. Por la derrota de las fuerzas del Eje.
Now, if what you say actually happened, if Joshua stopped the sun in the sky, the earth stopped spinning on its axis.
Ahora, si lo que Ud. Dice sucedió...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]