Back me up on this traducir español
147 traducción paralela
Davidson here will back me up on this. Davidson?
Mire, Davidson me dará la razón. ¿ Davidson?
Bob, here, will back me up on this.
Bob ratificará mis palabras.
No, listen, just back me up on this?
No, escucha, me acaba de volver sobre esto?
You gotta back me up on this.
Tienes que apoyarme con esto.
My doctor will back me up on this.
Mi doctor me respalda en esto.
J.T., I need you to back me up on this one here.
J.T., necesito que me respaldes esta vez.
Can you back me up on this?
¿ Puedes apoyarme en esto?
you got to back me up on this.
Si me quieres como a un hermano, apóyame.
Bill, back me up on this.
- Bill me respalda.
- Ally will back me up on this.
Estoy segura que Ally me respaldará.
Back me up on this, Dogbert.
Ayúdame en esta, Dogbert.
Oh God no. I mean we may broadcast death and tragedy, in his heart, and I think you'll back me up on this I will back you up.
Podemos transmitir muerte y tragedia, pero este conductor sabe en su corazón
Hey, back me up on this.
Necesito tu apoyo.
- Jack, back me up on this.
Apóyame, Jack.
A naked,... glowing... angel! Stevie, back me up on this.
De los que votaron por inocente, ¿ quién quiere cambiar su voto?
You gotta back me up on this one, God... even if I'm wrong... I know that I need help.
Dios, tienes que ayudarme en esto... aunque me equivocara... sé que necesito ayuda.
She has to focus, and you need to back me up on this!
Tiene que concentrarse y tú tienes que apoyarme en esto.
Listen to your teacher, and back me up on this!
Escucha a tu maestro y apóyame con esto.
Could you back me up on this?
¿ Puedo contar con tú apoyo?
So help me, if you don't back me up on this, I will lose it.
Ayúdame. Si no me respaldas en esto, estoy perdida.
Bree, this is your grief talking- - reverend, if you don't back me up on this, so help me, I will pull the funeral out of your church.
Bree, es tu dolor el que está hablando- - reverendo, si no me apoya en esto, y no me ayuda, haré el funeral en otra iglesia
I bet between the three of us we could knock some sense into her... but I really need the two of you to back me up on this.
Apuesto a que entre los tres podríamos hacerla recapacitar... pero necesito que me respalden.
I expect you to back me up on this.
Espero que me apoyes en esto.
Rafe, back me up on this.
Rafe, respáldame con esto.
- Just back me up on this.
- Respáldenme.
Why can't you just back me up on this?
¿ Por qué no pueden respaldarme?
- Candell, back me up on this, man.
- Candell, apóyame en esto.
Julie, back me up on this.
Julie, échame un cable aquí.
Back me up on this, crews.
Respáldame en esto, Crews.
I need you to back me up on this.
Necesito que me apoyes en esto.
You know what, back me up on this, Charlie.
Apóyame en ésta, Charlie.
But back me up on this, Dad, your dialogue is inconsistent.
Pero apóyame en esto, papá, tu diálogo es inconsistente.
Back me up on this, Joey.
Apóyame en esto, Joey.
I touched this up on the train back from Kyoto.
Me he topado con esto en el tren que volvía de Tokio.
I'd like to see someone like you speak like this when you have a nice shirt on your back or when you're eating well every day or when you're in the company of a beautiful woman, have you ever seen a beautiful woman close up?
Me gustaría ver a uno como tú, hablar así llevando una bonita camisa de seda ;... y yéndose a la cama con una mujer guapísima. ¿ Acaso has visto tú de cerca a alguna de ellas?
I used to wake Ken up with a crowbar on the back of the head. But I recently found that this was too far from his brain and I wasn't getting through to him anymore.
Antes lo despertaba con un golpe de palanca en la cabeza... pero me di cuenta que quedaba muy lejos del cerebro... y no resultaba.
Listen, all I want to do is get what I paid for. So you get back in this bed and you get up on your knees.
Escucha, esto es lo que quiero, estoy pagando por ello entonces vuelve a la cama y ponte de rodillas, ¿ me oyes?
You mean, you went all over the world learning how to be a writer and you end up right back here on this here porch in Henning, Tennessee?
Él no puede decir que no me amas. Te amo, sí, te amo, John.
I don't like running out in the middle of something just because things heat up, but these people, if we run out of them now that we got them in the middle of this mess, we might as well jump on a plane and didi on back to the world.
No me gusta escapar a mitad de algo sólo porque las cosas se complican. Pero esta gente, si los dejamos en medio de este desastre también deberíamos subir a un avión y volver al mundo.
I'm going to save up every rupee for someday I will get back to America, and when I do I will exact vengeance on this man.
Voy a ahorrar para poder regresar a EUA algún día. Y cuando lo haga me vengaré de ese hombre.
Come on, help me wall this stuff back up.
Vamos, ayudame a poner esto de vuelta.
COLONEL O'NEILL, ARE YOU GONNA BACK ME UP ON THIS?
Coronel O'Neill, ¿ me va a respaldar?
'I turned on my back about this time and looked up,'and the balloon was racing into the heavens.
Creía que estaba flotando en el espacio. Entonces me di la vuelta, miré hacia arriba y el globo salió disparado hacia el cielo a una velocidad impresionante.
I'm gonna be up for a while if you want to get back to me on this.
Estare despierta un rato si quieres que hablemos del tema.
This means "Teacher." Do not hold on to me... because I have not yet gone back up to the Father.
No te acerques... porque aun no he ido al Padre.
I had a Lear jet pick me up in the bay of L.A. On a dirt strip'cause I had to get back to this cart banquet.
Un jet Lear me recogió en la bahía de Los Ángeles porque tenía que volver para asistir al banquete.
I was going back to my car down on lake, and these cops just, like, came out of nowhere, jumped out of the car, threw me up against this gate, you know, being all aggressive, asking me for my l.D.
Estaba regresando a mi auto, hasta la calle Lake, y estos policías llegaron de la nada, saltaron del carro y me pusieron contra la puerta, agresivamente, me preguntaron por mi identificación.
i want my job back with my squad intact, or i hang up, walk away, and you can clean this mess up on your own.
- Quiero regresar a mi trabajo con mi escuadrón intacto. O cuelgo el teléfono, me voy, y arreglan este lío ustedes mismos.
I was proud of this strangeness - and ashamed, too, depending on who saw me enter its front door, for it was actually three structures in one - most embarrassingly, a beauty salon run by my mom and my Aunt Lil... a sprawling seven-room suite in back for my aunt and grandmother... and up top, a big baby boomer bedroom cluster
Estaba orgulloso de su rareza y avergonzado a la vez, dependiendo de quién me viera en la puerta, ya que eran tres estructuras en una : para mi vergüenza un salón de belleza regentado por mi madre y mi tía Lil,... un apartamento de siete habitaciones para mi tía y la abuela... y arriba un gran conjunto de dormitorios para mi madre, mi padre, los tres hijos
Come on, Crews, back me up on this.
Ustedes dos trabajan juntos.
Garrett, back me up on this.
Garrett, apóyame.