Ballsy traducir español
311 traducción paralela
Well, that's ballsy.
Es una pena.
Pretty ballsy for a little geezer, isn't ya?
Muy corajudo para un vejete, ¿ no?
I'd never guess you were ballsy enough to pull off that kind of shit.
Nunca pensé que fueses capaz de hacer algo así.
Well, dear, if I thought it was a real ballsy part and the audience would believe you in it, I certainly would have to consider it.
Bueno, querida, si pensara que se trataría de un desafío y que resultaría creíble para el público, ciertamente lo pensaría.
- Slow down. Let's see how ballsy they are.
A ver qué hacen.
He's a ballsy little bastard, isn't he?
El maldito tiene agallas, ¿ verdad?
That was pretty ballsy of you, Harry.
Tienes mucho valor, Harry.
Did you watch him when he made that ballsy jump and saved...
¿ Lo viste arriesgarse y dar el brinco para salvar...?
Taking off a senator is ballsy, even for an asshole like you.
Despegar un senador es cojonudo, aunque sea por un imbécil como tú.
Yeah, well, this is the real ballsy thing to do... throw me out with the kids when we need you the most!
Esa es una buena cosa arrojarme con los niños cuando más te necesitamos!
Ballsy.
Osado.
Stupid, but ballsy.
Estúpido, pero osado.
Ballsy.
Con agallas.
That was a ballsy move.
Audaz jugada.
By the way, that was a really ballsy thing you did in there tonight.
Eh, por cierto, hace falta un buen par de pelotas para hacer lo que has hecho esta noche
She's so brazen... and ballsy, and she takes no prisoners.
Es muy fresca y osada, y no toma prisioneros.
As a matter of fact, I find it kind of ballsy.
De hecho, se necesitan muchas agallas.
Very ballsy.
Qué valerosa.
- Ballsy.
Qué valerosa.
Look, being ballsy with your life doesn't change what came before.
Mira, siendo ballsy con su vida no cambia lo que había antes.
- Ballsy old lady sees the guy attack the girl. Cries wolf.
Una valiente anciana vio al sujeto atacarla y lo delató.
Ah, yes, those ballsy little punks who took your car door off... while you were sittin in the damn thing.
Ah, si. Esos tipos que se llevaron tu puerta contigo sentado dentro.
Either way, the rooftop of a police station? That's a pretty ballsy place for a hit.
Y hay que tener agallas para disparar desde el tejado de una comisaría.
You are one ballsy, motherfucking lady. I'll give you that.
Eres una mujer muy fuerte, te daré eso.
You're so frigging ballsy, Eden, you go!
Si tienes tanto coraje, Eden, ve tú.
Yes, she's emotional, but ballsy.
Sí, está sensible, pero hambrienta.
Well, this guy was ballsy.
Ese tipo fue muy osado.
That's pretty ballsy, doing it right under her husband's nose.
Qué corajudo, hacerlo en las narices del esposo.
- That's a pretty ballsy move.
- Eres valiente.
that was pretty ballsy.
eso fue muy valiente.
That's ballsy.
Qué valor.
At least she's ballsy. Unlike that husband.
Por lo menos tiene pelotas, no como su marido.
Ballsy move, Jonah.
Tuviste bolas, Jonah.
- That was ballsy.
- Tú tienes pantalones.
I... I thought that was a ballsy ass statement.
Me pareció---me pareció una declaración con un par de huevos.
You were a ballsy little fella.
Fuiste un niño muy valiente.
It's very fuckin'ballsy.
Increíble.
Try ballsy.
Prueba esta!
And somebody ballsy enough to set up a good frame job.
Alguien con agallas como para organizar una buena emboscada.
So he made the ballsy move to make Section 9 out as the bad guys.
Así que se atrevió a sugerir que nos hicieran aparecer como los culpables.
Quite ballsy, coming to my club like that...
Qué coraje en venir así a mi club.
Now, that's ballsy... busting the mayor's kid's party on election night.
¡ Menudas pelotas! Reventando la fiesta de la hija del alcalde el día de las elecciones.
Ballsy.
Atrevido.
Very ballsy.
Muy atrevido.
What you did just now was pretty ballsy.
Lo que hiciste fue muy valiente.
A greedy chickenshit capitalist or a ballsy capitalist?
¿ Un embustero y avaricioso capitalista o un capitalista con un par?
Ballsy.
¡ Qué agallas!
Pretty ballsy showing your face around here.
Qué valor tiene al aparecerse por aquí.
I swung for the fences and struck out. It was a ballsy move.
- Fue una jugada ambiciosa.
Now that's ballsy.
Muy osado.
Now some of you guys may think the "B" stands for Barney, but I think it stands for... brilliant and brave... and ballsy. This one's for my freaks.
Esta va para mis locos.