Barefoot traducir español
902 traducción paralela
With my Zulu spear I run barefoot through the sand
Con mi lanza Zulu corro descalzo por la arena.
59-year-old Mr. Gottschling of Brieg, winner of many marathons... runs barefoot 15 miles a day so he may bathe in the river in the summer as well as in the winter.
El sr. Gottschling, de Brieg, de 59 años, ganador de muchos maratones. Corre, descalzo, 15 millas al día, para bañarse en el río, tanto en verano como en invierno.
I'd go barefoot over barbed wire for him if it'd do him any good.
Andaría descalzo sobre alambre de púa por él si eso lo ayudara.
Barefoot like tea garoni.
Descalzos como un guaraní.
Could we walk through snow and slush barefoot?
¿ Se puede andar descalzo por el hielo o la nieve?
Could we walk through the desert barefoot? No!
¿ Se puede andar descalzo por el desierto?
And then think of shoes. Could we walk through snow and slush barefoot?
Pensemos en los zapatos. ¿ Se puede andar descalzo por el hielo o la nieve?
Could we walk through the desert barefoot? - No!
- ¿ Y andar descalzo por el desierto?
Maybe he walks barefoot.
Posiblemente ande descalzo.
These ragged, barefoot urchins receive the same education as children the world over.
Estos niños harapientos, descalzos, reciben la misma enseñanza que se les da a todos los niños que van a la escuela primaria en todo el mundo.
Your hair? Your hair is like a field of silver daisies. I'd like to run barefoot through your hair.
Su cabello es como un campo de flores, por donde me gustaba andar descalzo.
And him running barefoot through it or something? Can't you find any better way to pass your time than spying on matters that don't concern you?
¿ No tienes nada mejor que hacer que andar espiándome?
She goes barefoot.
Anda descalza.
- l'd rather go barefoot and hungry
- Preferiría estar descalza y hambrienta...
In addition to everything else, do I have to go barefoot?
Como si fuera poco, ¿ ahora tengo que ir descalzo?
So now, barefoot, I can get lockjaw.
Y ahora descalzo, me dará tétanos.
That tramp, wallowing in silk, in clothes worth 200 francs, while my girls go barefoot?
¿ con un vestido de 200 francos, mientras mi hijas van descalzas? Si es verdad, haz lo que quieras.
I've enjoyed this afternoon. Going barefoot and sleeping in the sun. Playing a sort of a Naiad in the jungle.
Esta tarde he caminado descalza, he dormido al sol... y he jugado a ser una náyade.
Sorry, but I'm too tired to be hysterical, and my.. Feet are too sore from going barefoot to stand the jar of dancing over a cliff.
Lo siento, estoy demasiado cansada para ponerme histérica, y me duelen mucho los pies para bailar al borde de un precipicio.
The barge in the water, me on the bank, barefoot, over the sharp stones.
La barcaza iba por el agua y yo por la orilla, descalzo, por sobre piedras.
And don't go barefoot.
- ¡ No andes descalzo, cogerás frío!
- That, ladies and gentlemen... was Roxie Hart and Billy Flynn, her simple, barefoot mouthpiece.
- Damas y caballeros, fueron... Roxie Hart y Billy Flynn, su sencillo y puro penalista.
Let me run through your hair barefoot.
Déjame recorrer tu pelo descalzo.
- And you can also tell her, the Dean of Lourdes... doesn't consider it very fitting for a lady to climb barefoot on rocks... and to send gibbering adolescents with messages.
- Sí, iré a... - Y también puedes decirle que el deán de Lourdes considera impropio de una dama subir descalza a las rocas y enviar adolescentes balbucientes con mensajes.
No, let him go barefoot. Boys like to.
Déjele estar descalzo, a los niños les gusta.
Like to go barefoot?
¿ Qué? ¿ Le gustaba ir descalzo?
Walking barefoot in the soil, feeling the warmth of my mother's skin.
Caminando descalza en la tierra, siento el calor de la piel de mi madre.
Everybody goes barefoot.
Van todos descalzos.
Now she gets off the bed, she walks barefoot,... she opens the window...
Ahora sale de la cama, camina con los pies desnudos,..... abre la ventana...
A boy is running barefoot through the hills.
Un niño corre descalzo por las colinas.
A barefoot boy is running through those hills.
Un niño corre descalzo por esas colinas.
because Jose bought them for her and she should wear them for him because a man doesn't like for a girl always to go barefoot.
y ella los debería llevar para él porque a un hombre no le gusta que una chica siempre vaya descalza.
You better come barefoot.
Esas botas nunca te han ayudado a ganar ni un dólar.
When I was his age, I went barefoot.
- Cuando yo tenía su edad iba descalzo.
Yep, I grew up there as a barefoot boy with nothin'more than a green thumb... and a natural talent for making an eight the hard way.
La tierra de Dios. Ahí crecí descalzo, con buena mano para las plantas... y un don para sacar un par de cuatros con los dados.
Walking barefoot may not be very polite but the tiles feel so cool.
Tal vez no sea muy educado andar descalza en casas ajenas, pero el frescor del suelo es muy agradable.
And, I don't know... a rug so I can go barefoot when I get up.
- Y una alfombra, para que pueda andar descalza cuando me levanto...
I was in jeans and barefoot when I left my daddy's farm to join the Army. Well, sergeant...
Era un pibe descalzo y con vaqueros cuando cambié el rancho de mi padre por el ejército.
You're not going barefoot on the Sabbath. It isn't respectful.
No es respetable correr descalzo en domingo.
She wandered into my room barefoot and burning up with fever.
Me la encontré en mi habitación, sin camisa, descalza y con una fiebre de caballo.
He was in shirtsleeves, in those cotton pants we wear under our cassocks, and barefoot in his slippers.
Estaba en mangas de camisa, calzones de los que llevamos bajo la sotana y zapatillas.
Barefoot, without my cane.
Descalzo y sin mi bastón.
I will also go barefoot then.
Entonces, también iré descalza.
She must have a husband and for love of her... I must dance barefoot on her wedding day.
Debe tener un marido... y yo bailaré descalza el día de su boda.
That's alright. I'll go barefoot!
No importa, ¡ iré descalza!
I remember you being a dirty little barefoot boy.
Recuerdo cuando era un niño descalzo y sucio.
If I don't marry her, some kid will run around Puerto Rico barefoot!
¡ Si no me caso con ella, algún niño andará descalzo en Puerto Rico!
Usury, beautiful horses, cattle of no use they keep, they play at dice and drape precious robes and furs around their concubines to fornicate with them, like stallions and bulls, while Christ walked barefoot in a simple robe and had no roof under which to lay his head.
Usura, hermosos caballos, ganado que no necesitan, juegan a los dados, tienen bellas ropas y pieles con las que adornan a sus concubinas, para fornicar con ellas, como sementales y toros, mientras Cristo caminaba descalzo, con ropas simples y no tenía un techo en el que cobijarse.
MUST SHE ALWAYS GO BAREFOOT LIKE A PEASANT?
¿ Siempre anda descalza como campesina?
Look. Some of them are barefoot.
Algunos descalzos.
To serve His Majesty, we can go barefoot.
¡ Por servir a Su Majestad, iré descalzo! Mi querido Boihue, su calzado aguantará hasta París.