Barnyard traducir español
173 traducción paralela
The deck's like a barnyard!
¡ La cubierta parece un granero!
Straight from the barnyard.
Derecho del corral. Derecho del corral.
That's what makes him different from the barnyard critters.
Eso le hace diferente de los animales del establo.
Horses are leaving the barnyard.
Los caballos están saliendo del corral.
That barnyard glamour girl is setting a trap for you.
Esa belleza de corral te está tendiendo una trampa.
When you get the cockleburs out of your hair, perhaps and the barnyard out of your manners.
Cuando os halláis sacudido el pelo de la dehesa... y aprendáis buenos modales, es posible
It's just a little barnyard entertainment.
Es sólo un poco de entretenimiento en el patio de una granja.
Obviously, this isn't a Broadway show, it's just a little barnyard entertainment.
No es un show de Broadway, sólo es una función en el patio de una granja.
Six producers will be trekking to his barnyard theater next week for their first glimpse. "
Seis productores viajarán hasta el patio de una granja para darle el primer vistazo ".
They think our barnyard songs ain't pretty
Creen que nuestras canciones de granja No son bellas
- Barnyard.
- Corral.
Round the barnyard Goes the mighty cavalcade Gorgeously arrayed
Alrededor del corral, viene una cabalgata poderosa
♪ Oh, the barnyard is busy ♪ ♪ In a regular tizzy ♪
EI corral está revuelto Hay un bonito lío
If you wanna bray, go find yourself a barnyard.
Si quieres rebuznar, búscate un granero.
( Barnyard like sounds )
( Empiezan a gritar )
In this act I saw June singing a song in like a barnyard.
En este número he visto a June cantar una canción en una especie de granja.
Place is like a barnyard.
Este lugar es como un corral.
Frying chickens in a barnyard.
Es pan comido.
Let's get this barnyard bomber in the air.
Hagamos volar a este corral bombardero.
A sane adult with a law degree crawling around a barnyard, barking at fowls, trying to find a duck who lays solid gold...
¿ Un adulto en su sano juicio y licenciado en derecho ladrando para dar con un pato que pone huevos de oro macizo?
You've brought me the whole barnyard again!
¡ Me trajiste el corral entero otra vez!
That was Roberts scratching about like an old hen in the barnyard.
Esa era Roberts, cacareando como una gallina en un corral.
You've gotta stay in condition if you're Going to take over this barnyard and take care of these hens. He said, I'll show you something.
Así que, tendrás que... ocuparte de tú de estas gallinas, así que voy a enseñarte, hijo.
¡ They greet the neighbour when the goat gave birth, but deep in their heart they only wish... that the pest comes to their barnyard!
¡ Felicitan al vecino cuando pare la cabra, y en el fondo de sus corazones sólo desean... que la peste llegue al corral ajeno!
But he that fools around with barnyard animals has gotta be watched.
Pero aquél que tontea con animales de corral tiene que ser vigilado.
I'm gonna take a peek around in that barnyard there.
- ¿ Para qué? - Una misión de reconocimiento.
My tail feathers may droop a bit, and my wattles show, but I can still out-crow anything in the barnyard. - No doubt.
Tengo las plumas de la cola un poco alicaídas, pero sigo cacareando más fuerte que nadie en el corral.
It all depends on the barnyard.
Eso depende del corral.
Watching this rooster writhe in pain around the barnyard, the woman assured me the bird had felt nothing. Since its death is so sudden, movement is caused by a nervous reflex.
Al ver a este gallo retorcer en aparente estado de agonía, la mujer me aseguró que el gallo no sentía nada, gracias a la rapidez de su muerte, y que sus movimientos posteriores eran puros reflejos de sus nervios.
There're lots of animals in the barnyard.
Hay muchos animales en el corral.
All my girls are going around looking like barnyard animals.
Todas mis chicas parecen animales de corral.
Get him, barnyard!
Que te jodan, cabrón.
You're a regular barnyard exhibit.
Eres un típico animal de exhibición.
How do you feel about barnyard animals?
¿ Te gustan los animales de corral?
I'm not up all my barnyard languages.
No estoy muy ducho en idiomas animales.
I never should've let that barnyard beast in my house in the first place.
No debi dejar que ese bicho inmundo entrara en casa.
Uh, it's like, uh, barn-o, barnyard.
Creo que viene de establo.
Is going on throw-up rides and rubbing barnyard animals your idea of quality education?
El subirse a juegos que los hacen vomitar y acariciar animales de granja... es su idea de educación de calidad?
Barnyard slaughter.
Masacre en la pocilga.
I.E., you're basic barnyard horse.
Por ejemplo, un simple caballo de corral.
We won't be getting a horse Or any other barnyard-Type animal, For that matter,
No tendremos caballo ni ningún animal de corral para tus propósitos.
" Known to his barnyard companions as Zeke...
" Conocido entre sus amigos locales como Zeke...
Your uncle is a barnyard dog.
Tu tío es un gamberro.
Barnyard.
Barnyard.
The Museum of Barnyard Oddities!
¡ El museo de rarezas de granero!
I don't think anyone would deny that when you send chickens out from the barnyard those chickens will return to your barnyard, not your neighbor's.
Creo que nadie aquí negará que cuando uno saca las gallinas del gallinero esas gallinas regresarán al gallinero de uno, no al del vecino.
You promised me barnyard- - chicken, geese, cows, beavers.
Me prometiste un corral. pollos, gansos, vacas, castores.
Are you aware it's illegal to possess barnyard animals in a residential area?
¿ Usted es cociente que es ilegal tener animales de granja en esta area?
This barnyard stuff is not as easy as i thought, though.
Lo del granero no es tan fácil como creía.
Frank sent the Fisher-Price barnyard.
Frank mandó el corralito Fisher-Price. ¿ Tú enviaste eso?
With the king of the barnyard
Con el rey del corral