Be prepared traducir español
3,406 traducción paralela
and well, I wanted to be prepared.
y bueno, yo quería estar preparado.
- They need to be prepared.
- Necesitan prepararse.
I like to be prepared.
Me gusta estar preparado.
All right, are there any legal issues I need to be prepared for?
Muy bien, ¿ hay asuntos legales para los que tenga que prepararme?
Ben, now that you're living with us... and again, welcome to our home... I need to know that you're gonna be prepared for emergencies like this.
Ben, ahora que vives con nosotras y de nuevo, bienvenido a casa, necesito saber que estás preparado para emergencias como esta.
Yeah. That you can't be prepared for everything.
Sí, eso de que no puedes estar preparada para todo.
But sometimes you're gonna have to do things that you're afraid of and you're not gonna be prepared, but that's okay.
Pero a veces tienes que hacer cosas que te asustan y de las que no estás preparada, pero está bien.
Perhaps Mr. Campbell will be prepared by then.
Quizás el señor Campbell esté preparado para entonces.
We wanted to be prepared to go in and it sucks.
Queremos prepararnos para ir y ganar y... apesta.
Would you be prepared to repeat this in court?
¿ Estarías dispuesta a repetir esto en el tribunal?
Be prepared- - naloxone, I've heard, is pretty dramatic.
Prepárese... La naloxona, por lo que he oído, es bastante dramática.
We have to be prepared for the worst in a very short time.
Tenemos que prepararnos para lo peor en muy poco tiempo.
Oh! Be prepared to be very surprised!
¡ Prepárate para una gran sorpresa!
Well, you have to be prepared for anything to walk through that door.
Bueno, tienes que prepararte para cualquier cosa que atraviesa esa puerta.
Hey, punk I don't care for how ever much interest you have in checking. If you go turning things upside down to make sure, be prepared.
No me interesa si quieren confirmarlo o no, pero si resulta que no es cierto, más vale que te cuides.
When you're on the run and you're planning on doing some serious international travel, you need to be prepared to put together some top-notch travel documents.
Cuando estás huyendo y planeas hacer un serio viaje internacional, necesitas estar preparado para conseguir unos documentos de primera.
I just want to be prepared.
Sólo quiero estar preparada.
Everybody looks at each other. I just want to be prepared for every single possible situation.
Sólo quiero estar preparada para cada situación posible.
"Be prepared that Freddie will not see Christmas."
"Estén preparados porque Freddie no llegará a ver la Navidad."
You just need to be prepared to tell everyone else that, too.
Necesitas estar preparada para contar lo mismo a los demás.
Let him think it over and maybe after a night in the cells he'll be prepared to say more.
Déjalo pensar. y tal vez después de una noche en las celdas el estará preparado para decir mas.
But when the time comes, and it will surely come soon, we need to be prepared.
Pero cuando llegue la hora, y posiblemente llegue pronto, debemos estar preparados.
He's got to be prepared for anything these aliens and / or mutants throw at us.
Tenía que estar preparado para cualquier cosa que esos alienígenas y / o mutantes nos lanzaran.
They may come in peace, but let's be prepared.
Puede que vengan en paz, pero vamos a estar preparados.
Yeah, and it's worked straight to a million dollars before in this game. So if you're going to take abi because she's a goat, be prepared she's not going to go down without a fight and she could definitely still pull this thing off.
Sí, sirvió directo hasta el millón de dólares antes en este juego, así que si vas a tomar Abi porque es una cabra, prepárate porque no se irá sin luchar, y ella definitivamente podría aún lograrlo.
I mean, we have to be prepared.
Quiero decir, tenemos que estar preparados.
But be prepared to deal with the consequences.
Pero estate preparado para lidiar con las consecuencias.
He ordered the nuclear torpedo to be prepared for firing.
Ordenó que los torpedos nucleares estuvieses listos para dispararse.
Wait... but I just told her I liked her. Told her to be prepared.
¿ Justo cuando te dije que me gustabas?
If you insist on staying here, then you'd better be prepared.
Si vas a quedarte, deberías prepararte.
Be prepared.
Prepárate para ello.
All right, so, I'm gonna get the boxing gloves and mouth pieces, 9 : 00 a.m., and finish up and be prepared to get your ass kicked.
Iré por los guantes de boxeo y los protectores bucales a las 9 : 00 am y prepárate para que te rompa el trasero.
The antidote can only be prepared from... my DNA.. -... my blood.
El antídoto sólo se puede preparar con... Mi ADN... Mi sangre.
Just be prepared for me
Solo debe estar preparado para mí
This time may be prepared for you.
Tal vez esta vez estén listos para ti.
I have to be prepared when he comes to me because talking about my family, throughout the rest of the money.
Tengo que estar preparado cuando él viene a mí porque hablando de mi familia, todo el resto del dinero.
His body will be taken to Los Angeles, where it will be prepared for burial.
Su cuerpo será trasladado a Los Ángeles, donde será preparado para su funeral.
Now that you'll be playing against me, be prepared to lose.
Ahora que vas a jugar contra mí, estar preparado para perder.
My husband likes to be prepared for emergencies.
A mi marido le gusta estar preparado para las emergencias.
When the time comes, you're going to be totally prepared to do what you need to do.
Cuando llegue el momento estarás totalmente preparada para lo que tengas que hacer.
Ms. Bingum, the DA cannot be responsible if you're ill-prepared.
Sra. Bingum, el Fiscal de Distrito no puede ser responsable si no está bien preparada.
Jeff and i actually like each other and he's a hell of a competitor, a really nice guy and he and i are prepared to be loyal to each other deep into the game.
Jeff y yo nos entendemos, es un competidor endemoniado... es un tipo muy agradable y ambos establecimos un compromiso por el juego.
I feel prepared for anything that could be published.
Me siento preparado para cualquier cosa que pueda ser publicada.
- Mom, be prepared to be exposed us to the hotel?
Estamos rodeados de gente.
I make this, I'm gonna be officially recognized as the best, most prepared father in history of the world.
Si hago esto, me van a otorgar oficialmente... el título de padre mejor preparado... de la historia del mundo.
Why are you lashing out at us? you'd be better prepared for this.
¿ Por qué te la tomas con nosotros? Porque pensaba que, después de años de rezar por su resurrección estarían mejor preparados para recibirla.
So the night of the party had arrived, and Mike and I were fully prepared to be surprised.
Había llegado la noche de la fiesta, y Mike y yo estábamos preparados para ser sorprendidos.
You must not be careless, thinking you've prepared perfectly.
No debe ser descuidado, pensando que ya has preparado todo perfectamente.
So anyway, if you decide to work there, it would be best if you come prepared. Are you discouraging me from moving in? I'm asking you to move in.
En cualquier caso cuando vayas a tu trabajo de medio tiempo... debes tener esto en mente y estar preparada.
I had to be really well-prepared.
Tenía que estar muy bien preparado.
If I hear that sort of news again, you will need to be thoroughly prepared for the consequences!
Si vuelvo a escuchar ese tipo de noticias... ¡ deberá estar completamente preparado para las consecuencias!