Believable traducir español
826 traducción paralela
To we modern people, this is the least believable part of his story,
Para personas modernas como nosotros, esta es la parte menos creíble de su historia.
U n believable, even now that he's dead he has to annoy us.
Increíble, incluso muerto tiene que molestarnos.
As we said, things have to be believable... if we're to avoid all doubts!
Tal como decíamos, las cosas tienen que ser verosímiles... para que no nos entre la duda!
The excuse I'll find for you must be believable!
¡ La excusa que encontraremos - que yo encontraré -... tiene que poder creerla!
- Is it believable?
- ¿ Te parece de verdad? - ¿ El qué?
Evelyne from the bar isn't believable.
Es la Évelyne del bar la que no es de verdad.
Try again, and be a little more believable.
Danos otra explicación, algo un poco más creíble.
That's hardly believable.
Es increíble.
I've watched you, and i'll say this, you've been wonderful - bold and dramatic and believable.
La he visto y ha estado fantástica. Valiente, dramática y creíble.
It's brilliant, and it's believable,
¡ Es magnífico! Y es creíble.
- Also believable?
- Y además, creíble.
It's believable.
Es verosímil.
And you, my dear wife fainting is neither becoming nor believable.
Desmayarte ahora mí querida esposa ni te sienta bien, ni puede creerse.
That suddenly makes the whole thing believable.
De pronto, eso lo hace creíble.
You said that among the Kaluanas we might get the first believable news of Henry, good or bad.
Usted ha dicho que en Kaluana tendríamos las primeras noticias de Henry, buenas o malas.
Out of these three, whose story is believable?
De estas tres historias, ¿ cuál es más creíble?
His motives are believable, I believe he's telling the truth.
Tengo motivos para creerle.
It sounds so UN-believable, and yet...
Suena tan increíble, pero...
- But it wasn't believable.
- Pero inverosímil.
It requires someone with imagination, Ingenuity, Someone who would be believable
Se necesita a alguien con imaginación, ingenuidad, alguien creíble, como una involuntaria víctima de las circunstancias.
You have to say it in a very sorrowful manner to make it sound believable. "Dad, I am hungry"... like if you were about to cry.
Tienes que decirlo con mucha pena para que te crean.
- It doesn't sound believable.
No me lo creo.
He was believable from the opening scene to the end of it.
Era creíble desde la primera escena hasta el final.
- He was totally believable.
- Era completamente creíble.
therehasto be an explanation - a legitimate, valid, believable, understandable explanation.
El novato del año. lo siento. El equipo de Paula gano el campeonato.
I don't know how believable that would be to my German friends.
Desconozco si eso será muy creíble para mis amigos alemanes.
That'll help to make it more believable.
Eso ayudará a hacerlo más creíble.
The events and characters in this movie are so hugely believable, that it would be superfluous to vouch for their authenticity.
Los eventos y los personajes de esta película son tan creíbles, que sería superfluo garantizar la autenticidad.
Oh, that is so phony, it's almost believable.
Genial, casi me lo creo hasta yo.
It was believable.
Era creíble.
When you see her again, she'll be of a believable age.
Cuando la vuelva a ver tendrá una edad creíble.
It's barely believable!
¡ Es apenas creíble, Morel!
Sounds believable, but it merits another look.
De todas formas creo que deberíamos echarle un vistazo.
- Oh, no, very believable.
- En absoluto, es muy creíble.
We'll make the props believable, even if nothing else is.
Por lo menos, que las apariencias resulten convincentes.
The purest, the most honest, the most believable thing...
La cosa más pura, más honesta y más auténtica...
Then, it is believable?
Entonces, ¿ se puede creer?
Is the story of life-entity transfer believable?
¿ Es creíble la historia de la transferencia de vida y entidad?
It would be more believable.
Puede ser creíble.
Doctor, being a scientist, you'll find nothing I say about possession believable.
Entiendo que como científico, no creerá mis palabras sobre la posesión.
It is simply not believable that so many people are killed because of such a ludicrous stone.
No veo porqué hay que matar a varias personas por una piedra sin importancia.
They say they're willing to pay off on my desk, as soon as I can give them a believable explanation.
Están dispuestos a pagar por mi escritorio... en cuanto les dé una explicación creíble.
Even though she's supposed to be pretty, I will make the part believable.
Aunque se supone que ella es hermosa, haré que eso sea creíble.
That had to be specially made, so that it could be believable that they wouldn't see it.
Lo hicimos teniendo en cuenta que debía resultar creíble ante los policías de forma convincente.
I must admit this story seems improbable. Even un believable. What do you think, Rudolf?
Debo admitir que esta historia parezca improbable, incluso increíble.
Un-fucking-believable!
¡ Es la hostia! ¡ Es increíble!
Right now, I'm believable.
En este momento, me creen.
To make the thing believable, he left clues everywhere.
Para darle apariencia de realidad a la cosa, dejaba pruebas por doquier.
We try to make it believable for them, of course.
Se hace lo más verosíml posible, por supuesto,
If it were not true, it would not be believable for it is one of the most bizarre chapters in the history of crime.
Si no fuera cierta, no sería creíble porque es uno de los capítulos más extraños en la historia del crimen.
He had a very good idea about the sense and the style of the comedy and keeping it within the kind of context of a reality, so we could make the characters believable.
Él tenia una muy buena idea sobre el sentido y el estilo de la comedia... y mantenerla en ese contexto de realidad... para poder hacer los personajes creíbles.