Blame traducir español
24,311 traducción paralela
Listen, growing up, if I did something wrong, I could always get her to take the blame for me because she'd rather get in trouble than see me in trouble.
Escuche, cuando crecía, si yo hacía algo mal, ella siempre aceptaba la culpa porque prefería sufrir ella las consecuencias antes que verme metido en problemas.
She taking the blame for you now so you didn't get in trouble?
¿ Ella está aceptando la responsabilidad para que no te metas en problemas?
I'm the only one to blame.
Yo soy la única culpable.
So you can blame yourself?
¿ Para que te puedas seguir culpando?
Can you blame me?
¿ Puede culparme?
I blame my upbringing.
Culpo a mi crianza.
She was letting poor Pam take the blame for her thievery.
Iba a dejar que culparan a la pobre Pam por sus robos.
Basically, it was Dr. Cash and her partner trying to blame each other.
Básicamente, era el Dr. Cash y su pareja tratando de culparse unos a otros.
And they know that they are, at least, partly to blame for them.
Y ellos saben que son, al menos, en parte la culpa de ellos.
And as for why it was by the ocean, we can blame Larson for that.
Y de por qué estaba en el mar, podemos culpar a Larson.
You can't blame her.
No puedes reprochárselo.
Well, Mick Jackson, A White Kid That Lived In England, Wrote Blame It On The Boogie. I Didn't Lie.
Mick Jackson, un chico blanco que vivía en Inglaterra, compuso Blame lt On The Boogie.
♪ Don't Blame It On The Sunshine ♪ ♪ Don't Blame It On The Moonlight ♪ ♪ Don't Blame It On The Good Times ♪
"Blame lt On The Boogie" Dirigida por Peter Conn
♪ Don't Blame It On The Moonlight ♪ ♪ Don't Blame It On The Good Times ♪
Rainbow Theater, Londres - 23 / 02 / 1979
Can you blame me?
¿ Y me culpas?
Who do you blame?
¿ A quién más culpas?
I blame you.
Te culpo a ti.
It absolutely is right because if you're following too closely behind the car, the guy wants to stop, and you run up his tail pipe, you're absolutely to blame.
Es Totalmente cierto porque si estás demasiado cerca detrás del coche y el tipo se detiene y te comes el tubo de escape, es culpa tuya.
You are 100 % to blame.
Es culpa tuya al 100 por cien.
But I blame myself a lot.
Pero yo me culpo mucho.
It's an easy thing for you to blame Layla and the baby, but that's not going to help.
Es una salida fácil para ti culpar a Layla y al bebé, pero eso no va a ayudarte.
All right, that was my blame, but- -
Muy bien, sí fue mi culpa, pero...
He blame- - he thinks my grandma's a horrible person.
Piensa que mi abuela es una persona horrible.
Of course. You're not to blame for anything.
Claro, no es responsable de nada.
If you want to back out, you still can. No one will blame you.
Si quiere renunciar ahora, es posible, nadie se lo reprochará.
On the contrary, we'll blame you for going if you're hesitant.
Al contrario, se le reprochará ir, si usted no se siente confiado.
Look, I don't blame them.
Miren, no los culpo.
You are not to blame.
Usted no tiene la culpa.
Don't try to deflect the blame.
No intente desviar la culpa.
- I don't blame you.
- No te culpo.
It was easier to blame Ryan somehow,
Era más fácil culpar a Ryan de alguna forma
Because that chick, the J block, has taken the blame for that ball to Mr. Lawson Pool
Porque aquella chica, la del bloque J asumío la culpa, por el ataque con la pelota al Sr. Lawson
I do not consider it necessary to blame me, the death of contentious Duelists.
No me siento culpable de la muerte de estos duelistas impenitentes.
- I believe Mr. Kolchev, you're not to blame for the death of my brother.
Creo que usted no es el culpable de la muerte de mi hermano.
You will get rid, will take the blame.
Usted quedará libre de culpa.
And you blame me.
- Y me culpas. - Ahora no importan las culpas...
Don't blame my plane.
No culpes a mi avión.
So don't blame me for this.
Así que no me culpes por ello.
Come on, you can't blame all of this on me, can you?
Venga, no puedes culparme de todo a mí, ¿ verdad?
Do not fucking blame me for your stupid fucking mistake!
¡ No me culpes por tu maldito error!
Blame you?
¿ Culparte?
No-one would blame a man for buckling under the burden of all that.
Nadie culparía a un hombre colapsando bajo el peso de toda esa carga.
I know you hate me, and I don't blame you, but you have to believe me.
Sé que me odias y no te culpo, pero tienes que creerme.
I don't really blame her.
Realmente no la culpo.
No, I don't blame you.
No, no lo culpo.
So he'll take the blame for you?
¿ Así que asumirá la culpa por usted?
Well, you've only yourself to blame.
Bien, sólo usted tiene la culpa.
Not that I blame the hospital.
No que yo culpe al hospital.
You can't blame yourself.
Usted no puede culparse.
You are to blame The moment I touched you was inauspicious
Tú tienes la culpa. Cuando te toqué fue desfavorable.
Blame is not important now.
- Hice lo correcto.