English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ B ] / Bliss

Bliss traducir español

1,611 traducción paralela
Those who submit will bliss, who resist shall suffer torture!
Aquellas que se entreguen serán dichosas, las que se resistan serán torturadas.
I don't know the difference between bliss and pain
No conozco la diferencia entre alegría y dolor.
I visit China... So as to bring the ultimate bliss here
Vengo a China a traer la mayor de las dichas.
After the ultimate bliss I've given you Your fallacy must have declared its own bankruptcy
Después de la felicidad que te he dado, tu falacia se desmonta por sí sola.
The ultimate bliss that you've made... Was just the extension of my desire
Esa felicidad que me has dado, tan solo era una extensión de mi deseo.
While love gives me hours of bliss loyalty is dry as dust
Mientras que el amor me da horas de alegría, la fidelidad es seca y deslucida.
A couple of days ago my idea of true bliss would have been spitting into your face.
Hace unos días mi idea de un verdadera felicidad hubiera sido escupirte a la cara.
For Adam, that sense of ultimate bliss was destroyed by two words.
Para Adam, esa sensación fue destruida por estas palabras.
Writing down numbers as I looked at beauty, was bliss!
¡ Apuntando los números cuando yo miraba la belleza, fue la gloria!
The jungle to the untrained eye looks the same as in our first movie, but things have changed, and it's not just because we're using a different set, domestic bliss has broken out over the Bukuvu, parenthood has found that defender of the innocent, and all-around good guy, George of the Jungle,
La jungla para el ojo inexperto parece la misma de la primera película, pero las cosas han cambiado... y no es solo porque estemos usando un set diferente... la felicidad doméstica se ha apoderado de Bukuvu, el defensor de los inocentes ha encontrado la paternidad... el tipo bueno, George de la jungla.
So domestic bliss has once again returned to the Bukuvu,
Una vez mas la felicidad doméstica ha regresado a Bukuvu.
Because it's my bliss.
Porque es lo que me hace feliz.
And I have to follow my bliss.
Y tengo que seguir lo que me hace feliz.
"This is bliss."
"Esto es alegría."
Seeing as bliss Just a simple kiss ls a bygone
La dicha de un simple beso... es cosa del pasado.
Dare lt overcomes me when I feel such bliss!
Atrévete. ¡ Tanta felicidad me supera!
Bliss!
Felicidad.
Domestic bliss.
Una bendición para el hogar.
A dizzy drought of bliss that never shall quell..
No es para mi. De verdad hermana.
We'll live in marital bliss
Viviremos felizmente casados.
Someone warm and tender would be bliss for me
Alguien cálido y tierno sería para mí una bendición
I find bliss in ignorance
Encontré la dicha en la ignorancia
yep. ignorance is bliss.
sip. la ignorancia es la felicidad.
Eternal bliss.
Beatitud eterna.
Eternal bliss. WESLEY :
Beatitud eterna.
Very soon, an aggressively corrosive toxin will release, and we will die together in eternal, if somewhat messy, romantic bliss. Along with anyone who wanders down the hall.
Pronto se liberara una toxina muy agresiva y moriremos juntos, plenos de amor eterno, aunque en medio de un desastre.
I'm not saying she has to answer to us all the time or that she can't go find her bliss, whatever that may be, but not at the risk of what we do.
No es que tenga que responder siempre ante nosotras o que no pueda buscar su felicidad, sea la que sea pero no jugando con esto.
I think it's part of the marital-bliss deal.
Es parte de su arreglo conyugal :
And, in the end, maybe the trick to sorting it all out is trusting your voice and being true to yourself, chasing your bliss.
Y al final, tal vez el truco para acomodar todo el tema sea confiar en tu voz y ser fiel a ti mismo siguiendo tus instintos.
I'm Bliss Berger.
Me llamo Bliss Berger.
Bliss?
¿ Bliss?
WAS IT HEAVEN? WAS IT BLISS?
Fue el paraiso, el extasis?
'Satan may lash out at them'but they are ready for the bliss of their reward in paradise.'
Puede que Satán los tiente, pero están listos para el éxtasis de su recompensa en el Paraíso.
- Ignorance is bliss, Rick, when it is folly to be wise.
La ignorancia es dicha, Rick, cuando es una locura ser sabio.
I didn't feel the bliss of enlightenment.
No sentí el arrobamiento de la iluminación.
First... Live together, in harmoniously, mutually fulfilling bliss. Second...
Llegamos a Los Ángeles hace cuatro años con todas nuestras cosas... y yo con la cabeza llena de planes.
Remember harmonious, mutually fulfilling, emotionally gratifying bliss?
¿ Recuerdas el "mutuo éxtasis"?
It's time for you to find your own bliss, starting with this dance.
Es hora de que encuentres tu propia dicha, empezando por este baile.
Ignorance is bliss. What can I say?
Ojos que no ven, corazón que no siente.
This is bliss.
Esto es la gloria.
They didn't and they basked in their un-marital bliss
No lo hicieron y disfrutaron de su felicidad no conyugal.
Marital bliss... is a great burden to place on two people, Tuppy.
La armonía marital es mucho peso para que quede en dos personas, Tuppy.
" Then hold your fortune for your bliss
"Entonces guarda tu fortuna para tu felicidad".
Bliss or remorse?
Alegría o remordimiento.
"These moments of joy and bliss.."
"Estos momentos de alegría y felicidad.."
"These moments of joy and bliss."
"Estós momentos de alegría y felicidad..."
Dhani needs a husband, children, the bliss of marital life
Dhani necesita un marido, hijos, la felicidad de la vida conyugal
I mean, what is he afraid of, eternal bliss?
Es decir, de que tiene miedo, bendición eterna?
Bliss!
Resortes!
And Rama? My grandson will give you the bliss the Colonel never could
Mi nieto te dará toda la dicha que le Coronel no te ha dado.
This is bliss.
Esto es la felicidad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]