Bout traducir español
5,429 traducción paralela
Who would the victor of this bout fight?
¿ Quién saldría victorioso de esta contienda?
How'bout you just drink it?
¿ Qué tal si solo te lo tomas?
How'bout battle?
¿ Y en una batalla?
Hey, how'bout you shut up and not embarrass us?
¿ Y si te callas y no nos avergüenzas?
How'bout you both shut up?
¿ Qué tal si se callan los dos?
Yeah. So, how'bout teaching me some of those high-flyin'moves?
Sí, entonces, ¿ por qué no me enseñas esos movimientos de alto vuelo?
Hey, how'bout signing my cast?
Hey, ¿ porque no firmas mi escayola?
All right, how'bout we just turn the music down?
¿ Que os parece si solo bajamos un poco la música?
Or how'bout you get on your golf cart and, like, get out of here!
O tal vez te puedas meter en tu carrito de golf... y largarte de aquí.
Miss Dolly Parton! How'bout it?
Miss Dolly Parton!
Pretty Miss Dolly Parton. How'bout it?
Pretty Miss Dolly Parton.
- Yeah, how'bout that?
- Si, qué te parece?
'bout time you let me out.
¡ Ya era hora de que dejaras salir.
I just had an unfortunate bout of kidney failure from my tardive dyskinesia medication.
Acabo de sufrir una desafortunada batalla contra un fallo renal debido a la medicación que tomo para mi diskinesia tardía.
- How'bout I do this?
- ¿ Qué tal si hago esto?
How'bout that picture, Detective Brennan?
¿ Qué tal una foto, detective Brennan?
How'bout that, Lacey?
¿ Qué te parece eso, Lacey?
What you see is what you get, so how'bout we take a pass?
Lo que ve es lo que hay, ¿ qué tal si lo dejamos pasar?
How'bout that?
¿ Y eso?
I don't like sitting behind a desk. How'bout that?
No me gusta sentarme detrás de un escritorio. ¿ Qué le parece eso?
♪ Singing'bout the open road ♪
Cantando en el camino abierto
How'bout a little of this?
¿ Qué tal un poco de esto?
How'bout this?
¿ Y esto?
How'bout some smelling salts?
- ¿ Qué tal unas sales aromáticas?
How'bout 35?
¿ Qué tal treinta y cinco?
How'bout, uh, 50...
¿ Qué tal, 50? ...
How'bout you?
¿ Qué tal tú?
How'bout you?
¿ Que hay de ti?
How'bout me what?
¿ Qué hay de mí?
Hey, pipe down, Cowboy Ted. How'bout you?
Cálmate, vaquero Ted.
How'bout that?
¿ Qué les parece?
I got my little homie. He'bout to come and bust a little rhyme for y'all.
Mi hermano ahora les va a cantar unas rimas.
Here's a little somethin''bout a nigga like me
Les diré algo sobre un negro como yo
- Ah, yeah, yeah, how'bout you just kiss my big muff pedals?
- - Ah, sí, sí! ¿ qué tal esto?
Bout time gagoots.
Justo a tiempo, Gagoots.
♪ lately I've been thinking bout what you said
♪ últimamente he estado pensando en lo que dices
- How'bout a little water, boy, hm?
- ¿ Qué tal un poco de agua?
'Bout time.
Ya era hora.
How'bout that?
¿ Qué te parece eso?
- How'bout you?
¿ Y ustedes, qué?
( crowd booing ) Judge at ringside, Casey Borne, scores the bout 115 to 113 for Miguel Escobar.
( Multitud abucheos ) juez en el ringside, Casey Borne, anota el combate 115-113 para Miguel Escobar.
And Judge Ricky Quiles scores the bout 116 to 112... in favor of the winner... and the new...
Y Juez Ricky Quiles anota el combate 116-112... a favor del ganador... y el nuevo...
how'bout store credit, David?
cómo " crédito de la tienda pelea, David?
It is night here, and I have a bout of food poisoning.
Es de noche aquí, y me intoxiqué con algo.
How bout we talk about the time when you knocked him unconscious?
¿ Qué tal si hablamos de cuando lo dejaste inconsciente de un golpe?
How'bout if you, just as an experiment, try letting me help you.
¿ Qué tal si, como un experimento, me dejas ayudarte?
'Bout time you loafers done showed up!
Por fin se asoman.
I was thinking that maybe you might sweeten the deal. How'bout a beer?
Estaba pensando que tal vez usted podría endulzar el trato. ¿ Qué tal una cerveza?
How'bout one more for the road?
¿ Qué tal uno más para el camino?
How'bout we just call you Herm?
¿ Y si te llamamos Herm?
- How'bout how hot mine is?
¿ Qué tal la mía?