Bright traducir español
13,544 traducción paralela
Her dreams are as dead as she is while mine still burn bright.
Así sus sueños estarán tan muertos como ella mientras que los míos todavía resplandecerán.
And you, Thad, have a bright future ahead of you in the sex offender wing of a supermax prison.
Y tú, Thad, tienes un futuro brillante por delante en el ala de agresores sexuales en una cárcel de supermáxima seguridad.
We shined too bright.
Deslumbramos demasiado.
What's your name, bright eyes?
¿ Cómo se llama, ojos brillantes?
I first saw you when your photo had bright, blond, spiky hair.
La primera vez que vi tu foto tenías el pelo brillante, rubio y de punta.
Let's look on the bright side.
Veamos el lado bueno del asunto.
They're too bright!
Están demasiado iluminadas.
That my brother's bright idea was to convert to bitcoin?
¿ Qué la genial idea de mi hermano era convertir todo en bitcoins?
He's, um... he's bright.
Es brillante.
Your bright light has been buried'neath the coal of half-wit half-breeds of the so-called Essex witches.
Tu brillante luz ha sido enterrada bajo el carbón de los tontos mestizos de las llamadas brujas de Essex.
Any bright ideas, hero of Vanaheim?
¿ Alguna brillante idea, héroe de Vanaheim?
The sun's too bright in my eyes.
El sol es demasiado brillante.
We all saw a bright future for him.
Todos veíamos que tenía un brillante futuro.
You are the senior cadet, captain of the football team, with a bright future ahead of you.
Tú eres el cadete senior, el capitán del equipo de fútbol, con un brillante futuro por delante.
I almost forgot. This belongs to you. ♪ Her eyes are bright as diamonds ♪
Esto te pertenece.
Even though all I have to give you right now is this pickled radish but I still have a bright future ahead of me when I finish college.
Aunque todo lo que tengo ahora para darte es este rábano encurtido... todavía tengo un futuro brillante por delante cuando termine la universidad.
- Look at the bright side.
- Mire el lado bueno.
You're not very bright, are you?
No eres muy brillante, ¿ verdad?
It doesn't matter who you are, who you pray to, Black or White, straight or gay, rich or poor. # It's going to be a bright, bright... #
No importa quién seas, a quién reces, blanco o negro, hetero o gay, rico o pobre.
Well, look on the bright side.
Bueno, mira el lado bueno.
Guess I'm a bright-side kind of guy.
Supongo que soy de los que ven la parte positiva.
We'll be as bright as a friggin'firecracker to them.
Seremos tan brillantes para ellos como un maldito petardo.
She seemed like a great girl, but on the bright side, in all your years on this planet, has anyone ever dumped you for working too hard?
Parecía una chica estupenda, pero míralo por el lado bueno : en todos los años de tu vida, ¿ alguna vez te ha dejado alguien por trabajar demasiado?
Schmidt, tomorrow, let's start bright and early, 7 : 00 a.m.
Schmidt, mañana empezamos tempranito, a eso de las 7 de la mañana.
I can't leave these guys for the bright lights of TAC San Bernardino.
No puedo dejar a esos tíos por el canto de sirena de TAC San Bernardino.
She must have recruited these women, promised them a great job, a new look, and a bright future.
Debe haber reclutado a estas mujeres, prometiéndoles un gran trabajo, un nuevo aspecto, y un futuro brillante.
No, it was cold and bright and about as perfect as it could be for a car.
No, era fría y brillante y casi tan perfecto como que podría ser para un coche.
- That is all you, rainbow bright.
- Eso es todo lo que, arco iris brillante.
Let's look at the bright side.
Veamos el lado positivo.
On the bright side, thanks to you sprucing me up,
En el lado positivo, gracias a que me arreglaste,
Uh, uh, sir, there may be a bright side.
Señor, esto puede tener su lado bueno.
There's never a bright side.
Nunca hay un lado bueno.
Yeah, cos whenever you see a convertible Bentley, people've always got, like, the bright blue, or it's in bright red or it's white or... ~ And they've got an orange face.
Sí, porque cada vez que ves un Bentley convertible, siempre es el azul brillante, o el rojo brillante, o blanco... Y tienen la cara naranja.
You were the one with the happy childhood, but you felt your sister shone bright while you fell short.
Tuvo una infancia feliz, pero veía que su hermana brillaba mientras usted se quedada atrás.
I guess this new leopard print top and this bright blue watch is...
La camisa estampada de leopardo y el reloj azul brillante es...
I don't see a very bright future for you.
No veo un futuro muy brillante para usted.
On an unrelated note, Lauren, have you met this bright, young student, Felix?
Hablando de nada, Lauren sabe este estudiante brillante joven llamado Félix?
Uh, bright blood, outer left side of the thigh.
Sangre brillante, cara exterior del muslo.
Look at the bright side.
Mira el lado positivo.
Somewhere the sun is bright, the pot is strong and the men are stupid.
Algún lugar dónde el sol brille, la marihuana es fuerte y los hombres son estúpidos.
Oh, great. You're all at the bar... bright and early.
Están todos en el bar... muy temprano.
♪ Times Square can't shine as bright as you ♪
* Ni "Times Square" brilla tanto como tú *
One bright spot though, she did drop her phone.
Un punto brillante al menos, tiró su teléfono.
Look look, there's a bright light! Yes!
una luz brillante de \ nSe!
Hey, look at the bright side.
Oye, mira el lado bueno.
She's not that bright.
No es tan brillante.
A season where the sky turns bright slowly.
Una temporada en la que el cielo se vuelve brillante lentamente.
The sky is bright since the day you came, right?
El cielo es brillante desde el día en que vino, ¿ verdad?
We all think he's got a bright future here.
Todos creemos que aquí tenía un futuro brillante.
Whose bright idea was that, then?
¿ De quién fue la idea brillante?
[sighs] There was a bright light and harp music.
Había una luz brillante y música de arpa.